Gość: paulina IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.03.04, 22:50 1.5 year old czy 1.5 years old; z kropka czy przecinkiem - moze kots zechce powiedzic sie wiedza? dzieki :) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: paulina 18 months old IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.03.04, 12:58 ok i've asked a native speaker of english & she told me that they'd rather say "she is 18 months old" than "she is 1.5 years old" :) Odpowiedz Link Zgłoś
caffe_latte Re: 18 months old 16.03.04, 17:20 It depends on what you are refering to. For example, a building is 1.5 years old. If you are refering to a child it is common to use months until the child is about 2-3 years old. For example, "my daughter is 22 months old" or "I have a 22 month old." Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: justa Re: 18 months old IP: *.gdansk.sdi.tpnet.pl 17.03.04, 09:25 caffe, czyli ma być z "s"? 1.5 yearS old? a jak to będzie brzmiało w zapisie słownym? np. he's one and a half yearS(?) old? trochę mnie dziwi to "s", bo przecież i "one" i "half" są z "year" bez "s" (one year, half a year). mogłabyś mi wytłumaczyć, skąd ono się tu wzięło? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Pi Re: 1.5 year(s) old IP: 157.25.152.* 16.03.04, 18:20 W języku angielskim, odmiennie niż w Polskim, ułamki ozncza się kropką, np. 1.5, 1.35, 0.5. Przecinkiem oddziela się długie liczby, żeby było bardziej czytelne. Choć wiek zazwyczaj podaje się w miesiącach. Pozdrawiam! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: paulina Re: 1.5 year(s) old IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.03.04, 18:46 jestescie kochani :) dzieki Odpowiedz Link Zgłoś