abwehrstelle_breslau Re: Nuda, panie nuda 27.09.10, 14:45 Chmurno durno, nieprzyjemnie, luźna plomba dzwoni w zębie... jak śpiewał niezapomniany Jan Kaczmarek :)) Słucham sobie CaroEmerald i próbuję przełożyć na nasze. Mudzyn7, może mi pomożesz? :)) a konkretnie mam problem z francuskim wtrętem: How many times, have I been waiting by the door to hear these chimes? To hear that some one debonaire has just a arrived. And opened up to see my world before my eyes... Jak rozumiesz tego "debonaire"? Odpowiedz Link Zgłoś
galtom Re: Nuda, panie nuda 27.09.10, 16:50 Nie sadzę, zeby to sie wprost na polski latwo przekladalo. web1.ling.pl/#words?act[0]=1&word[0]=debonaire&lang[0]= Odpowiedz Link Zgłoś
abwehrstelle_breslau Re: Nuda, panie nuda 27.09.10, 17:32 nie sądzisz chyba galtom, że mam trudności z klikaniem lub sięgnieciem do słownika? :)) nie chodzi mi "że łatwo" ...bardziej pytam, o jakiś "niuans", lub nieznane mi jakieś poboczne znaczenie tego słowa i w ogóle czy jest ono używane/zrozumiałe dla gadających "English only" :))) Odpowiedz Link Zgłoś
galtom Re: Nuda, panie nuda 27.09.10, 21:51 Nie przez wszystkich :-) Z moich znajomych czesc wiedziala a czesc nie a patrzac na to kto wiedial ewidentnie zalezy to od wyksztalcenia i zasobu slow generalnie. Odpowiedz Link Zgłoś
lapidus1 Re: Nuda, panie nuda 28.09.10, 18:27 Some Del Boy's classics from Pnly Fools and Horses: Del: I remembered what you said - that you liked solitaire diamonds, so I thought...well y'know...that I'd get her a cluster of solitaires! Barman: Can I get you anything, Sir? Del: I'll have a bottle of Beaujolais Nouveau. Barman: Yes, Sir. Del: A '79. Del: One of my most favouritist meals is Duck à l'Orange, but I don't know how to say that in French. Rodney: It's canard. Pamela: Derek? Del: Mm ... brandy, please, Pamela. Pamela: Armagnac? Del: Yeah, that'll do if you're out of brandy. Odpowiedz Link Zgłoś
abwehrstelle_breslau Re: Nuda, panie nuda 28.09.10, 19:46 fajne :)) lapidusie1 dokładnie nie chciałbym się zbłaźnić jak Derek, sądząc że "debonaire" to jakiś francski numerek z kamasutry... de-bonner (wydaje mi się, że brzmi jakoś podobnie) dziwnie mi się kojarzy :))) Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 03:47 Nie ma sily, zebym to przetlumaczyl, kojarzy mi sie to z fancy, dandy...I realy don't know. Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 03:31 debonaire, to taki glancys, pucus casys przyszedl, nie wiem. Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 03:33 Suave; urbane. 2. Affable; genial. 3. Carefree and gay; jaunty...pick one Odpowiedz Link Zgłoś
kwiatek_leona Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 06:51 Fred Astair - debonair Flavor Flav - not debonair Odpowiedz Link Zgłoś
abwehrstelle_breslau Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 09:34 Kwiatuchu i Mudzynie, normalnie jesteście niezastąpieni !!! poznawanie angielskiego z waszych wpisów to czysta p o e z j a :))) ...ale jak tu pick one z takiej obfitości znaczeń? Odpowiedz Link Zgłoś
kwiatek_leona Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 22:10 Przephaszam bahdzo, to jest engielskie fohum? Pahdon w takim hazie, myslalam, ze tlumacze fhansuskie slowko na fhancuskim fohum a tu pelno yankees i ich stahszych kuzynow - kolonizatohow extraordinaires! Mon Dieu, sthaszna pomylka! ;) Odpowiedz Link Zgłoś
al.1 Re: Nuda, panie nuda 29.11.10, 14:20 Zadna pomylka kwiatku_leona. Trza tylko zajrzec do "urbana": www.urbandictionary.com/define.php?term=debonair -- I had a dream that on my yard a UFO landed and when I woke up, they had already gone Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 10:44 Flavor Flav - not debonair, no sh*t. Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 10:51 How many times, have I been waiting by the door to hear these chimes? To hear that some one debonaire has just a arrived. And opened up to see my world before my eyes... wolne, ale naprawde wolne tlumaczenie: Ile razy (ilekroc) czekalem na ten dzwonek u dzwi azeby uslyszec goscia ktory otworzy mi oczy na ten swiat jeszcze raz mowie, na szybko, bez poetyckiego zastanowienia sie. Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 10:57 aby uslyszec szlachcica, ktory wlasnie wszedl...moze tak Odpowiedz Link Zgłoś
abwehrstelle_breslau Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 13:23 zanim założyłem ten post tłumaczyłem sobie, że chodzi jakiegoś "specjalnego" osobnika takiego hmmm... bardziej wrażliwego? czyli mniej więcej w dobrym kierunku kombinowałem! jeszcze raz: dziękuję :)) Odpowiedz Link Zgłoś
aleksandrawu Re: Nuda, panie nuda 29.09.10, 16:28 OJ mudzyn, szlachic to chyba nie bardzo...Bo wyobraz sobie takiego polskiego szlachcica, tłuściocha z pianą na wąsach. Niezly oblech, a nie "debonaire":)) Dla mnie 'debonaire' to np Gaspard Ulliel- taki cudny Francuzik, ale z tym "czyms" lightsssout.files.wordpress.com/2009/04/gaspard_ulliel.jpg YUMMY!!!:) Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: Nuda, panie nuda 30.09.10, 20:31 Po piehwsze Kwiatuszku, nie oslabiaj mnie! ja Cie kocham, ja Cie lubie, ale ta picza przekleta co chce to wytnie. Mamusiu Zuziaczka ditto! Szlachcic nie jestem, ani nie tluscioch, a jak pije piwko to sobie wasy wyciral bym gdybym je mial. Zuzia!!! Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: Nuda, panie nuda 22.11.10, 02:07 Nie wiem co towougle znaczy, z tym czyms, to chyba jakis program, niewatpliwie intelinentno Polski. Francuzik, Niemiec? A ja i tak tylko Ciebie Olenko! Odpowiedz Link Zgłoś
aleksandrawu Re: Nuda, panie nuda 22.11.10, 16:33 Oh, for goodness sake, stop drinking, will you?! :D Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: Nuda, panie nuda 27.11.10, 01:54 It's not gonna happen Ola, learn to live with it, muahahaha! Odpowiedz Link Zgłoś