Dodaj do ulubionych

How to translate?

IP: *.gdynia.mm.pl 12.08.04, 19:41
Instruktor Rekreacji Ruchowej specjalność kinezygerontoprofilaktyka?
Obserwuj wątek
    • Gość: Martynka Re: How to translate? IP: *.aster.pl / *.aster.pl 12.08.04, 20:44
      Heeeeee? co to to ostatnie????? eee, chyba ci nie pomoge. Jesli sie znajdzie
      ktos, kto wie, to chyba mu pogratuluje!!!!!!!!!!
    • amused.to.death Re: a może się 'pobawimy'? 12.08.04, 20:55
      i w końcu komuś coś mądrego wyjdzie? ;)

      right, first shot:
      movement instructor, speciality: kinetic-gerontological prevention
    • Gość: nova Re: How to translate? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.08.04, 22:22
      It's my turn:)

      motor recreation instructor

      or maybe

      kinetic recreation instructor
      • amatorski Re: How to translate? 12.08.04, 22:26
        Don't you forget it's for the old geezers ;-))
      • amused.to.death Re: How to translate? 12.08.04, 22:27
        :)
        ale jeszcze gdzieś musisz ująć, że to dla starszych ludzi, więc?
        • Gość: nova Re: How to translate? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.08.04, 22:30
          Hmmmmm:)
        • Gość: Nobullshit Re: How to translate? IP: *.spray.net.pl / *.spray.net.pl 12.08.04, 23:05
          If it's prevention, maybe the "geezers" aren't old yet?

          Try asking at pl.hum.tłumaczenia (lista dyskusyjna).
          I'm afraid it's out of our league.
          • amused.to.death Re: How to translate? 12.08.04, 23:07
            well, gerontology isn't about young people, is it? So they must be old.
    • i.p.freely Re: How to translate? 13.08.04, 13:11
      Gość portalu: anka napisał(a):

      > Instruktor Rekreacji Ruchowej specjalność kinezygerontoprofilaktyka?

      Kinetic recreation instructor specializing in kinetic-gerontoprophylaxis...
    • happili Re: How to translate? 13.08.04, 16:24
      Americans who always try to be PC would say 'senior fitness instructor'... But
      it doesn't sound so sophisticated as your Polish version. ;)))
      • happili Re: How to translate? 13.08.04, 16:35
        happili napisała:

        > Americans who always try to be PC would say 'senior fitness instructor'...
        > But it doesn't sound so sophisticated as your Polish version. ;)))

        And maybe they would add 'specialized in kinesotherapy'... ;)))

    • Gość: mdcan Re: How to translate? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.08.04, 18:13
      How about Instructor of Movement Therapy specialized in Anti-Aging Movement
      Therapy.
      • amused.to.death Re: How to translate? 13.08.04, 18:18
        but, is it really anti-ageing?
      • happili Re: How to translate? 13.08.04, 18:24
        It's not really anti-aging. Scientists haven't developped anything anti-aging
        yet. And again Americans call it 'active aging'. You can check SFA (American
        Senior Fitness Association) web page. ;)))

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka