Dodaj do ulubionych

Pomocy! Fundusz Gwarantowanych Świadczeń...

IP: 62.233.155.* 08.02.05, 13:25
Witajcie!
Bardzo proszę o przetłumaczenie nazwy:
Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych. (pojęcie ZUS)

Dziekuję za pomoc i pozdrawiam,

Dominika
Obserwuj wątek
    • mharrison Re: Pomocy! Fundusz Gwarantowanych Świadczeń... 08.02.05, 13:41
      Guaranteed Minimum Pension Fund

      • qnz Re: Pomocy! Fundusz Gwarantowanych Świadczeń... 13.02.05, 09:01
        mharrison napisała:

        > Guaranteed Minimum Pension Fund

        not even close.
        FGŚP has nothing to do with pensions (including minimum ones for that matter),
        it pays overdue salaries to employees of companies, which are insolvent.
        No need to try and come up with anything fancy, when a direct translation gives
        a good idea of what the term actually means. For example:

        Guaranteed Employee Benefit Fund

        • Gość: xman Re: close, closer... IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.02.05, 09:40
          Guaranteed Employee Benefits Fund
          • mharrison Re: close, closer... 14.02.05, 08:49
            You are right.
            What I wrote is Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Emerytalnych.

            Both expressions sugested by you are used by Polish financial institutions
            although the Guaranteed Employee Benefit Fund seems to be more popular (NBP,
            PAIZ).

            I also came accros Guaranteed Workers' Benefit Fund (www.prawonet.pl)

Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka