Dodaj do ulubionych

shop(-)assistant?

22.02.06, 22:02
jaka wersje tego slowa uzywaja Amerykanie? z myslnikem, razem, osobno?
jak w USA mowi sie na staroste grupy dziekanskiej na studiach?

prosze o odpwiedz

dziekuje
Obserwuj wątek
    • enlightened Re: shop(-)assistant? 22.02.06, 22:09
      shop assistant, bez myslnika.

      Odnosnie drugiego pytania, wydaje mi sie ze to u nas: chairman.
      • sister7 Re: shop(-)assistant? 22.02.06, 22:19
        a moze uzywaj leader?
        • enlightened Re: shop(-)assistant? 22.02.06, 23:23
          Na pewno nie "leader". Jezeli juz cos, to bardziej "Head of Deans".
          • easystreet Re: shop(-)assistant? 23.02.06, 01:47
            shop w AmerEnglish to warsztat, wiec nie asystent warsztatowy, ale sales
            assistant tez pasuje
    • donatta Re: shop(-)assistant? 22.02.06, 22:15
      Amerykanie powiedzą raczej salesclerk (pisane łącznie) lub shop clerk (pisane
      osobno).
    • easystreet Re: shop(-)assistant? 22.02.06, 22:27
      znowu pol-poprawnosc nobilituje i sprzedawce: jest on/ona obecnie: customer
      service rep. ale floor assistant tez moze byc, albo salesperson.
      • sister7 Re: shop(-)assistant? 22.02.06, 22:40
        wlasciwei chodzi mi o formalna wersje, do CV, jade na Work&Travel i jest mi to
        potrzebne

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka