ad21 28.05.06, 16:00 Szukam angielskiego idiomu najbardziej zbliżonego do tego polskiego... Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
robak.rawback Re: bułka z masłem 28.05.06, 17:47 jeszcze mozna powiedziec ze cos jest - as easy as pie Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: bułka z masłem 28.05.06, 22:55 No man, You can't say: Easiest pie. As easy as pie, yeah...but here(in Canada) the one you hear the most is, as that second guy said: Piece of cake... Pozdrowionka z Kanady... Mudzyn Odpowiedz Link Zgłoś
easystreet Re: bułka z masłem 29.05.06, 15:52 WOW, czyli: "you're on easystreet" to "bulka z maslem??", jesz bulke z maslem? Odpowiedz Link Zgłoś
robak.rawback Re: bułka z masłem 29.05.06, 16:19 easystreet napisała: > WOW, czyli: > "you're on easystreet" to "bulka z maslem??", jesz bulke z maslem? wiesc beztroski zywot raczej [albo mieszkac kolo piekarni hehehe ;) ] Odpowiedz Link Zgłoś
robak.rawback Re: bułka z masłem 29.05.06, 16:20 ampolion napisał: > Niezupełnie tak. easy as pie jest poprawne Odpowiedz Link Zgłoś
bruzda1 Re: bułka z masłem 30.05.06, 09:28 Podobno "A piece of cake" jest nieco "old-fashioned" :) Lepszy zwrot to "it's a cintch". Odpowiedz Link Zgłoś