Dodaj do ulubionych

Prośba o sprawdzenie

31.01.07, 17:50
Osmielam sie poraz ponowny poprosic kogos litosciwego o sprawdzenie.
Przygotowuje sie do Firsta sama i nie ma mi kto sprawdzac wypracowan. Tym
razem napisalam "report". Zgodnie z instrukcja z podrecznika. Przy okazji,
czy rzeczywiscie w takim "report" trzeba pisac headings?

Introduction
This report aims at describing the types of transport and traffic problems in
my city. The report ends with some suggestions about changes that should be
done to improve the situation.
Traffic in the city
Nowadays traffic in my city is not very heavy. Drivers are not obliged to
spend hours in traffic jams. However at peak times some roads are very
crowded.
Means of transport
The most common means of transport used in my city are cars and buses. There
are neither tramways nor underground. As public transport is not well
developed, shorter distances are done on foot.
Problems
However city-dwellers need better means of transport. They complain about
public transport because there are few buses and passengers are often
crammed in. Drivers grumble about potholes in roads and the luck of a good
ring road. Meanwhile, actions taken by the local government are unsufficient.
Conclusion
As the number of cars is increasing, the traffic is getting worse. It is high
time not to repairs potholes but build new modern roads in the city. It would
be also very far-sighted to invest in developing of public transport.
Obserwuj wątek
    • patkag Re: Prośba o sprawdzenie 31.01.07, 23:04
      No wiec wypisze te miejsca, ktore mi "nie leza" :)

      1. oblige - ma troche inne znaczenie
      2. However, - przecinek
      3. peak times - raczrj rush hours
      4. As public transport is not well
      > developed, shorter distances are done on foot.
      to "done" nie pasuje tutaj....
      5.co to jest :ring road:?
      6.No more time should be wasted on repairs. It is high time to build new,
      modern roads...in developement of public transport


      to tak na szybko:)
      • leopoldyna Re: Prośba o sprawdzenie 01.02.07, 11:01
        Bardzo dziekuje za uwagi.
        Peak times, podobnie jak ring road (obwodnica) wzielam z ksiazki First
        Certificate STAR.
        A propos "shorter distances are done on foot",mnie tez te "done" nie pasuje,
        ale nie mialam zadnego innego pomyslu.
        • patkag Re: Prośba o sprawdzenie 01.02.07, 11:04
          to wszystko przez to ze mi przychodza do glowy amerykanskie wyrazy:) dlatego
          dla mnie ring road to bypass:):)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka