Dodaj do ulubionych

circle of security

19.05.14, 13:29
jak można to przetłumaczyć na polski? (szukam koncepcji po polsku, ale nie wiem, jak to będzie).
cykl bezpieczeństwa jakoś nie pasuje.
Obserwuj wątek
    • una_mujer Re: circle of security 19.05.14, 13:32
      Podaj proszę całe zdanie, takie wyrwane z kontekstu zwroty są trudne do przetłumaczenia.
    • bri Re: circle of security 19.05.14, 13:36
      Jeśli to ze szkolenia dla rodziców to znalazłam tłumaczenie "krąg bezpieczeństwa".

      Tu jest prezentacja po polsku ze slajdem na ten temat:
      produkty.ibe.edu.pl/docs/ab/konf-bydgoszcz-1c.pdf
      • tabakierka2 Re: circle of security 19.05.14, 13:41
        chodzi o
        circleofsecurity.net/
        • demonii.larua Re: circle of security 19.05.14, 13:52
          Krąg bezpieczeństwa wg mnie.
        • bri Re: circle of security 19.05.14, 13:55
          Krąg bezpieczeństwa moim zdaniem pasuje.
          • tabakierka2 Re: circle of security 19.05.14, 14:10
            dziękuję Wam.
            Niby google tłumaczy jako koło bezpieczeństwa, ale źle mi to brzmi.
    • ewa_mama_jasia Re: circle of security 20.05.14, 08:26
      Krąg bezpieczeństwa

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka