email po angielsku - help!

25.11.08, 10:14
Sluchajcie Matki,

nie dostalam jeszcze kasy z UK za zwrocony biustonosz. Powiedzcie,
czy brzmi to w miare zrozumiale...sama udziergalam wink :

Hello,

unfortunatelly my refund seems to be not transfered to my account
till now ( 25.00GBP, shipment number XXXXX). Please verify your
money transfer.

Kind regards

Luc


Moze ktoras Matka mi to wygladzic...albo przerobic?
    • lucerka Re: email po angielsku - help! 25.11.08, 10:39
      niechze sie ktoras zlituje zanim mnie stad wyrzuca
    • madameblanka Re: email po angielsku - help! 25.11.08, 10:44


      mniej wiecej tak:

      Zdaje sie że, zwrot pieniedzy /refundacja?/ nie został przelany na moje konto,
      aż do teraz (25.00GBP, wysyłka numer XXXXX)
      Proszę sprawdzić swoje przelewy.

      Pozdrawiam, Luc.
      • lucerka Re: email po angielsku - help! 25.11.08, 10:46
        Dziekuje dobra kobieto ale problem jest w tym, ze to ja chce wyslac
        ten email do nich i pytam sie czy poprawnie napisalam go po angielsku
        smile
      • madameblanka Re: email po angielsku - help! 25.11.08, 10:54
        uups,
        nie wiem dlaczego mi umknęło pierwsze zdanie, myślałam że chodzi o przetłumaczenie
        Forgive me!!
    • agarem Re: email po angielsku - help! 25.11.08, 10:50
      wyglada dobrze nie stresuj sie, odbiorca i tak by zrozumial. Drobna
      poprawka:
      Dear Sir or Madam,
      I'm afraid my refund for .......has not been transfered to my
      account yet ( 25.00GBP, shipment number XXXXX). Please be so kind
      and verify whether this amount is on the way. Thank you.

      Kind regards

      Luc
      • lucerka Re: email po angielsku - help! 25.11.08, 11:02
        super - dzieki serdeczne. Zawsze jak ja cos napisze to brzmi, jakbym strzelala z
        armaty. "be so kind"... i "I'm afraid" - musze sobie zapamietac.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja