Forum Kobieta Moda
ZMIEŃ
    Dodaj do ulubionych

    Do znajacych francuski, off topick

    01.12.05, 10:50
    czy ktoś może mi wyjaśnić jak w wygłosie nazwiska czyta się końcówkę -es?

    Np. Chabres?
    I czy zasada ta zawsze obowiązuje, czy sa jakieś wyjątki?
    Obserwuj wątek
      • mateuszwierzbicki Re: Do znajacych francuski, off topick 01.12.05, 12:19
        na pewno w przypadku Luisa de Funes końcówka -es jest wymawiana :)
        • felinecaline Re: Do znajacych francuski, off topick 01.12.05, 12:47
          Ta koncowka jest niema ("e" nieakcentowane + "s" idiomu "les + patronyme" =
          "- scy", - -owie" itepe
          • mateuszwierzbicki Re: Do znajacych francuski, off topick 01.12.05, 13:54
            nie w nazwiskach przynajmniej niektórych
          • totalna_apokalipsa Re: Do znajacych francuski, off topick 01.12.05, 14:07
            Ok, to powiedzcie mi czy to z tą zasada akcentowania "e" ma tu coś wspólnego
            czy nie?

            Chabres - chabr
            Barthes - Bart
            de Funes - zawsze slyszałam to jako "de Fune" , nie "de Fun"
            • mateuszwierzbicki Re: Do znajacych francuski, off topick 01.12.05, 14:25
              w przypadku ,,de Funes" słyszałem na własne uszy na francuskim kanale tv i to
              kilkakrotnie
              • felinecaline Re: Do znajacych francuski, off topick 01.12.05, 15:05
                I sluch cie nie omylil, bo wlasnie w "de Funès" e jest "è" czyli otwarte.
                Stad nalezy wymawiac.
                • mateuszwierzbicki Re: Do znajacych francuski, off topick 01.12.05, 15:06
                  czyli dobrze kombinowałem :)
                • totalna_apokalipsa Re: Do znajacych francuski, off topick 01.12.05, 15:24
                  Ogromne dzięki! Już któryś rok z rzędu przysiegam sobie, że wreszcie nauczę sie
                  francuskiego, bo naprawdę przydalby mi się, ale ten język mnie przeraża po
                  porównaniu z funkcjonalnością i gramatyczną łatwościa angielskiego...Kojarzy mi
                  sie za to z łaciną!!!!!!!!!!!!
                  • eirenne Re: Do znajacych francuski, off topick 01.12.05, 15:47
                    Łacina jest przecież prosta:)
            • felinecaline Re: totalna-apokalipso! 01.12.05, 15:22
              Barthès tez ma "-è" i wymawiac nalezy tak, jak De Funès z dzwieczna koncowka.
              • felinecaline Re: totalna-apokalipso! 01.12.05, 15:26
                z dzwieczna koncowka tzn obydwu cytowanych jako : "de FunES" i "BartES".
                ale - ale, gdzie sie podziala tutejsza "pytia" nie tyle delficka co "Lutecka"?
                • lunedor Re: totalna-apokalipso! 01.12.05, 21:01
                  Wszystko prawda, tyle ze Barthez ( przynajmniej jesli chodzi o TEGO Bartheza ;-)
                  pisze sie przez "z" na koncu ;-)
                  A jesli chodzi o to wymawianie "s" na koncu nazwisk to ma to scisly zwiazek z
                  tym czy nad e znajduje sie "accent grave" czyli è, jak np. de Funès.
                  Wyjatkiem sa oczywiscie nazwiska hispanofoniczne, ktorych we Francji zwlaszcza
                  na (poludniu) jest sporo, np. Torres, Morales itp
                  Pozdrawiam wszystkich uczacych sie "franka"

                  PS O co chodzi z ta pytia lutecka ?
                  • lunedor Re: totalna-apokalipso! 01.12.05, 21:05
                    ... no wlasnie - i w koncu nie dopisalam a propos tych nazwisk hispanskiego
                    pochodzenia ze w nich sie "s" na koncu wymawia - bez wzgledu na wszystko
                  • totalna_apokalipsa Re: totalna-apokalipso! 02.12.05, 00:06
                    Może na francuskim to ja się nie znam za bardzo, ale jedno wiem:
                    BartheS ma S na końcu i chodzi o tego Bartesa:
                    philippe.gournay.free.fr/figures/barthes.html
                    • lunedor Re: totalna-apokalipso! 02.12.05, 08:57
                      ja z kolei mialam na mysli tego Barthez'a ;-))))))

                      membres.lycos.fr/fbarthez/
              • totalna_apokalipsa Re: totalna-apokalipso! 01.12.05, 15:28
                Hmmm...no to dlaczego nie ma tego znaku diakrytycznego [`]? Przynajmniej w
                większości polskich przekładów.
                • felinecaline Re: totalna-apokalipso! 01.12.05, 15:43
                  Przestaw sobie w windowsie na czcionke francuska i skopiuj te znaki. jesli
                  chodzi o "e" to bywa takie: é "zamkniete (takie, jak np w participe passé
                  (widzisz analogie z Twoja ukochana gramatyka angielska?, dalej: "è" otwarte
                  jak w De Funèsiei "ê".
                  Inne francuskie specjalnostki DIAKRYCZNE to: kolejno z klawiatury: '
                  (apostrophe /tez wystepujacy przeciez w angielskim), "ç", "à" ¨^trema stosowana
                  by w ciagu samoglosek zaznaczyc, ze druga jest wymawiana np "coëur", "^" ktore
                  najczesciej zastepuje wypadle w toku ewolucji jezyka "s" np: "hôpital"
                  ale "hoSpitalier", dalej "ù" - ot i wsio!
                  czemu to-to ginie w przekladach? Zapytac by trzeba tlumaczy (moze nie chce im
                  sie przestawiac jezykow, bo wtedy jest "casse-tête" z ukladem klawiatury i
                  wydawcow.
                  Zajrzyj na "forum francuskie", zapraszam ;-D
                  • totalna_apokalipsa Re: totalna-apokalipso! 01.12.05, 15:57
                    Wow! :))) Naprawdę miło mi, że ktoś tak sensownie potraktował moje pytanie:)))

    Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


    Nakarm Pajacyka