Dodaj do ulubionych

reference letter, mozecie sprawidzic?

07.07.05, 11:00
Po pierwsze to nie automatyczny translator smile hehe. Po drugie duzo bledow (mam
nadzieje) byc nie powinno.

I would like to recommend Mateusz ....... as a candidate for a position in
your company. In his position as Sales Assistant, Mateusz was employed in our
company from 2001 - 2004. It was a summer job. Mateusz did an excellent job in
this position and was an asset to our organization during his tenure in the
wholesale. He is extremely organized, reliable and computer literate, can work
independently and is able to follow through to ensure that the job gets done.
During his tenure in “.....” Wholesale Cash & Carry, Mateusz was responsible
for service to customers. He worked behind a counter or moved around the shop
floor, offering advice and information to help people find and choose goods.
He was also responsible for receiving new stock into the store, re-stocking
shelves and setting up new displays.
Mateusz would be a tremendous asset for your company and has my highest
recommendation. If you have any further questions with regard to her
background or qualifications, please do not hesitate to call me.

Z gory dzieki!

Pozdrawiam
Mateusz
Obserwuj wątek
    • rangersss Re: reference letter, mozecie sprawidzic? 07.07.05, 12:09
      To pilneeee! POMOCY! Help needed smile

      Z gory dziekuje!

      Pozdrawiam
      Mateusz
    • kill_yourself Re: reference letter, mozecie sprawidzic? 07.07.05, 16:57
      jesteś "extremly organized" ?!? ależ to brzmi...

      nie sprawdzę całości, bo nie czuję się kompetentna, ale kilka rzeczy zuważyłam:
      1. napisz, co to za stawnisko---> ...position of a blabla
      2. w następnym zdaniu znowy jest słówko 'position'. trzeba je wywalić i
      przearanżować txt.
      3.nie rozumienm - pracowałęś 3 lata czy to była praca wakacyjna?
      4.syntax... cos tu jie tak. w całym txcie. np. nie powinno być w jednym zdaniu,
      tak obok siebie, że jesteś 'reliable' i że 'comp. literate'. nawet po polsku to
      nie brzmi...
      5. 'the jobs gets done' - czy to jest zbyt potoczne?
      6. zdanie o tym, że pracowałeś za ladą albo pooruszałeś się po sklepi jest
      niedorzeczne.

      Wiem, niewiele Ci pomogłam, ale ja nie umiem sprawdzać, już wole pisać od zera.
      ale chociaż temat podbiję do góry i może ktos kompetentny pomoże wink

      życzę zdobycia posady wink
      • rangersss Re: reference letter, mozecie sprawidzic? 07.07.05, 17:19
        Dzieki za zainteresowanie, i prosba do anglistow, jesli ktos moze pomoc to
        bardzo prosze! Sam moge pomoc jesli chodzi o j. rosyjski i ukrainski smile
        Pomozcie mi to przeredagowac!!!

        Pozdrawiam
        Mateusz

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka