Dodaj do ulubionych

galley proof

12.03.06, 20:14
Witam!
czy ktoś z Was wie, jak się to tłumaczy na polski? Niestety, nic nie
przychodzi mi do głowysad
pozdrawiam
Obserwuj wątek
    • emka_1 Re: galley proof 12.03.06, 20:37
      szczotka lub bardziej elegancko - odbitka szczotkowa
      • almanecer Re: galley proof 12.03.06, 21:14
        Dziękuję bardzo.Tylko nistety przeciętny widz nie będzie wiedział, o co
        chodzi...Czy będzie dużym błędem, jeśli napiszę odbitka próbna albo wersja
        robocza/probna?
        pozdrawiam
        • emka_1 Re: galley proof 12.03.06, 21:23
          eno, przeciętny widz aż takim tępakiem?smile a w obrazku bedzie drukarnia albo inna
          redakcja?smile korektę na szczotce robić będą czy szczotkę wyniosą z drukarni i ona
          jedynym dowodem po konfiskacie nakładu będzie? smile

          próbna odbitka w ostateczności, choć to obecnie używane tłumaczenie matchprintu/
          cromaliny, czyli trochę co innegosmile
          • almanecer Re: galley proof 12.03.06, 21:30
            Wiesz, zrobiłam mała ankietę i nikt nie wiedział, a zazanaczm, ludzie
            wykształceniwink
            Sytuacja jest taka:
            Dwoch panow X i Y spotyka sie w barze .X pokazuje gazete(tj widac 1 strone).Na
            tej stronie sa kompromitujace informacje, za publikacje ktorych Y zaplacil.X
            mowi,ze ukaze sie to w porannym wydaniu.No i dodaje,ze to jest galley prof,
            czyli w wersji oryginalnej prueba de galera. Y daje koperte X, chwile
            konwersuja i tyle.
            • emka_1 Re: galley proof 12.03.06, 21:52
              chyba bardzo młodzi ci ankietowanismile ja bym powiedziała, że to szczotka, noale
              jeśli tak bardzo się boisz, że nikt nie zrozumie, to ogólnik 'wydruk próbny'
              wystarczysmile

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka