Dodaj do ulubionych

Język angielski - zoologiczne rozterki

12.04.06, 22:51
Witam,
Byłabym bardzo wdzięczna za pomoc w przetłumaczeniu na jezyk polski:
* nazwy motyla The Blue Morpho (podoba mi się Morfeusz Błękitny, ale obawiam
się, że motyl takowy nie istnieje, co potwierdza Googlesmile Nazwa łacińska:
Morpho menelaus.
* nazwy gatunku rekina: great white shark
I jeszcze pytanie: czy bielik amerykański to jedyna mozliwość
przetłumaczenia "bald eagle"? Czy może funkcjonuje w polskiej ornitologii
inna nazwa?
Z góry dziekuję i serdecznie pozdrawiam.
Obserwuj wątek
    • hanula Re: Język angielski - zoologiczne rozterki 13.04.06, 01:30
      > * nazwy motyla The Blue Morpho (podoba mi się Morfeusz Błękitny, ale obawiam
      > się, że motyl takowy nie istnieje, co potwierdza Googlesmile Nazwa łacińska:
      > Morpho menelaus.

      Być może nie ma polskiej nazwy. W którym to przypadku w zależności od kontekstu
      można zostawić nazwę łacińską albo napisać morfeusz błękitny, to ładna nazwa.

      > * nazwy gatunku rekina: great white shark

      żarłacz biały, rekin ludojad

      > I jeszcze pytanie: czy bielik amerykański to jedyna mozliwość
      > przetłumaczenia "bald eagle"?

      Chyba tak.
    • ampolion Re: Język angielski - zoologiczne rozterki 13.04.06, 03:55
      Rozejrzyj się po tych linkach:
      haunrapy.notlong.com
      bobwaton.notlong.com
      www.google.com/search?lr=lang_pl&cr=&q=bald+eagle&hl=en&ie=ISO-8859-2
    • lirael Re: Język angielski - zoologiczne rozterki 13.04.06, 06:33
      Bardzo dziękuję Wam za pomoc.
      Serdecznie pozdrawiam.
    • uwazna Re: Język angielski - zoologiczne rozterki 13.04.06, 20:20
      Podane przez Hanulę nazwy rekina i bielika są jak najbardziej prawidłowe. Co do
      motyla, to zasięgnęłam opinii znajomego entomologa. Morpho menelaus nie ma
      polskiej nazwy, więc wypadałoby zastosować łacińską (pisaną oczywiście
      kursywą).
      • lirael Re: Język angielski - zoologiczne rozterki 13.04.06, 20:53
        Bardzo Ci dziękuję za konsultację.
        Tekst o nieszczęsnym blue morpho jest dla dzieci, więc łacina raczej odpada sad
        Może morfo błękitny? Brzmi trochę dziwnie, ale chyba bliżej prawdy niż Morfeusz
        błękitny smile
        Serdeczności.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka