Dodaj do ulubionych

please help me translate these two sentences into

30.12.06, 16:45
polish:

1) tenant shall not sublet all or any part of the premises, nor assign this
agreement or any interest in it without the Landlord's prior written consent
which will not be unreasonably withheld



2) Landlord agrees to pay all utilities except energy&telecommunication costs,
which shall be paid by the tenant



Thank you in advance!!!

Obserwuj wątek
    • troubleska Re: please help me translate these two sentences 31.12.06, 00:43
      1. Najemca nie może podnajmować całości lub części lokalu ani swoich uprawnień
      wynikających z umowy przenosić na osobę trzecią bez uzyskania pisemnej zgody
      Wynajmującego.

      2. Wynajmujący zobowiązuje się uiszczać wszelkie opłaty wynikające z
      eksploatacji lokalu za wyjątkiem opłat za energię elektryczną i
      telekomunikacyjnych, które będą uiszczane przez Najemcę.
      • tlum11 Re: please help me translate these two sentences 31.12.06, 16:21
        Another suggestion for the "landlord" = właściciel wynajmowanej nieruchomości.
        As for point 1, the ending got lost in the above translation, so please add
        sth. like:
        , której to zgody nie odmówi się bez rozsądnej przyczyny.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka