sofijufka 25.12.07, 21:26 Star player - phrase used in banking circles to describe the top guns on the trading floor. Nie wiem, jak to "star player" przetłumaczyć.... Proszę pomoc... Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
nobullshit Re: star player - help! 28.12.07, 23:48 sofijufka napisała: > Nie wiem, jak to "star player" przetłumaczyć.... Nie no, to chyba nie jest duży problem. Przetłumaczyć jak gdzie indziej i dodać kontekst - "gwiazda (gwiazdor) parkietu"? Albo coś z terminologii sportowej plus ten "parkiet" lub "giełda". Odpowiedz Link
sofijufka Re: star player - help! 29.12.07, 09:52 nobullshit napisała: > sofijufka napisała: > > Nie wiem, jak to "star player" przetłumaczyć.... > > Nie no, to chyba nie jest duży problem. Przetłumaczyć jak gdzie indziej i dodać > kontekst - "gwiazda (gwiazdor) parkietu"? Albo coś z terminologii sportowej plu > s > ten "parkiet" lub "giełda". Hmmm, dzięki, ale problem polega na tym, że określenia "star player" użyła pewna pani na widok nieznanego pana, którego spostrzegła w klubie. Druga skomentowała w myśli, że przyjaciółka niechcący trafiła w sedno [i tu przytoczony fragment], bo facet był właśnie rekinem finansjery. I to jest włąśnie trudne do wutłumaczenia... Ale i tak jestem szczerze wdzięczna za wskazówkę... Odpowiedz Link
nobullshit Re: star player - help! 29.12.07, 23:50 No to uprzejmie współczuję i trzymam kciuki, żebyś coś wykombinowała. Aczkolwiek obstawałabym przy "gwieździe", "asie" lub innym wyrazie bliskoznawczym + ten "parkiet" albo inna giełda czy "makler nr jeden". Odpowiedz Link
patka427 Re: star player - help! 30.12.07, 09:13 as parkietu,król parkietu...brzmią niezle jak dla mnie.. Odpowiedz Link
sofijufka Re: star player - help! 30.12.07, 09:46 Dzięki!!!!! Będzie "as parkietu" - pasuje do obu sytacji. I - Szczęśliwego Nowego Roku!!!! Odpowiedz Link
patka427 Re: star player - help! 31.12.07, 00:12 trochę wspomnień ``giganci tańczą...rekiny disco...`...fajna to była piosenka! Odpowiedz Link