Dodaj do ulubionych

PROGRAM TŁUMACZENIOWY

14.09.03, 18:24
Tłumaczę teksty prawnicze z polskiego na angielski i vice versa wink Nigdy
jednak nie posługiwałem się programami komputerowymi do tłumaczenia. Czy
mógłby mi ktoś polecić dobry program tłumaczeniowy i podać jego przybliżoną
cenę ?

z góry dziekuję
Obserwuj wątek
    • azm2 Re: PROGRAM TŁUMACZENIOWY 14.09.03, 19:08
      Nie istnieje dobry program tłumaczeniowy z polskiego i na polski. Na twoje
      szczęście. Bo gdyby istniał, to nie miałbyś zajęcia. Ja też jestem tłumaczem i
      mam nadzieję, że dobry program tłumaczeniowy nie powstanie przynajmniej przez
      30 najbliższych lat.
      • kim5 Re: PROGRAM TŁUMACZENIOWY 15.09.03, 09:37
        Jeśli masz na myśli program do automatycznego tłumaczenia - szczerze odradzam,
        to nieporozumienie. Natomaiast warto zainwestować w program typu CAT - czyli
        wspierający tłumacza. Ja pracuję na programie TRADOS - jest to baza danych,
        którą tworzy sam tłumacz, więc nie ma mowy o jakiejś dziwnej sieczce, jaka
        potrafi wyjść z translatora automatycznego. Program daje możliwość zapisywania
        w bazie terminologicznych zdań, wyrażeń, słów. Jest szalenie pomocny przy
        tłumaczeniu tekstów o dużej powtarzalności (np. wszelkiego rodzaju instrukcji
        technicznych). Ceny - nie pamiętam dokładnie (chyba mają stronę internetową, ja
        korzystałam z www.trados.de)
        • amatorski Re: PROGRAM TŁUMACZENIOWY 02.10.03, 21:37
          Trados! Ha.
          Trzeba mieć kilkaset euro na wydanie.
          • azm2 Re: PROGRAM TŁUMACZENIOWY 03.10.03, 09:44
            Trados to jest program do wspomagania pracy tłumacza. Trados bez tłumacza nic
            sam nie zrobi, a stosowanie Tradosa wcale nie zwalnia tłumacza od myślenia.
            Kosztuje rzeczywiście sporo, ale dla tłumacza to jest narzędzie pracy i
            inwestycja taka sama, jak zakup komputera. Trados nie jest grą, która służy
            tylko do spędzania czasu.
            • wasia a co z IBM translation manager? 14.10.03, 14:02
              Ja też używam najczęściej Tradosa, szczególnie w przypadku tłumaczneia
              instrukcji obsługi i standardowych umów. Z Wordfasta jeszcze nigdy nie
              korzystałam, ale chętnie usłyszę coś więcej. Natomiast pracowałam jeszcze w IBM
              translation manager, którego to programu niestety nie mogę polecić, z racji
              między innymi nieintuicyjności obsługi, ale i innych problemów z tym
              oprogramowaniem.

              Pzdr, w.a
    • kterelak Re: PROGRAM TŁUMACZENIOWY 05.10.03, 09:47
      Witam!
      Oprócz Tradosa, który staje się powoli standardem, proponuję ci zakup
      Wordfasta. Cena konkurencyjna - dla naszego obszaru to jakieś 90 EURO = koszty
      przelewu bankowego. Stosunkowo łatwy w użyciu. (www.champollion.com)Do
      ściągnięcia od razu, instrukcja obsługi po polsku, licencja do wykupienia
      przelewem. Gdzieś na pl.hum.tlumaczenia była dyskusja na temat wordfasta i
      tradosa, poszperaj w archiwum na niusy.one.pl. Ale trzeba się spieszyć bo jak
      wejdziemy do EU to cen prawdopodobnie pójdzie do 170 EUR.
      Myśle, ze w tej chwili nic taniej nie znajdziesz.
      PZDR

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka