Dodaj do ulubionych

sternik jachtowy

18.11.08, 00:22

Jak to będzie po angielsku? Szukałam w internecie i znalazłam
`helmsman`, ale w słowniku pol-ang jeszcze inne możliwości a
zupełnie nie `czuję` różnicy. Jak np ktoś ma stopień sternika
jachtowego to jak to powiedzieć? I stopnie żeglarskie to grades czy
ranks? I czy majtek to najlepiej `deck hand`? A sternik morski?Aha a
wachta to `watch`?

Może ktoś miał przyjemność żeglować w międzynarodowym zespole?

Dziękuję za pomoc
Obserwuj wątek
    • nobullshit Re: sternik jachtowy 18.11.08, 00:46
      yacht helmsman - w sensie sternika na jachcie
      ranks
      deck hand
      watch

      Ale ze stopniami to lepiej idź do fachowców-żeglarzy. Wydaje mi się,
      że nasz system nie ma prostego odpowiednika.
      • meriposa Re: sternik jachtowy 18.11.08, 00:53
        super, dzięki smile
    • nobullshit Re: sternik jachtowy 19.11.08, 09:31
      Wczoraj przyszedł do mnie nowy słownik - Krzysztof Bartnicki, Słownik stopni i
      rang, polsko-angielski, wydaw. Tertium - a w nim, ta-dam!
      Patenty żeglarskie.
      żeglarz jachtowy - Inland Skipper
      sternik jachtowy - Yacht Coastal Skipper
      jachtowy sternik morski - Yacht Skipper
      kapitan jachtowy - Yachtmaster
      Angielskie ekwiwalenty pochodzą ze wzorów dokumentów patentowych z
      rozporządzenia Rady Ministrów z 1997 r.

      Dla porównania nazwy patentów brytyjskiego Royal Yachting Association:
      Day Skipper
      Coastal Skipper
      Yachtmaster Offshore
      Yachmaster Ocean
      • meriposa Re: sternik jachtowy 20.11.08, 01:02
        Wielkie dzięki za tę aktualizację. Popatrzyłam co w sieci i
        faktycznie ten `skipper`, to nawet na polskich stronach o
        żeglowaniu istnieje, chyba bardziej termin pop. A ja bym pomyslała,
        że to może wagarowiczwink
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka