Dodaj do ulubionych

We Lwowi, w Krakowi

16.05.19, 12:37
Długo mnie to nurtowało, dlaczego Polacy z Ukrainy mówią: we Lwowi, w Krakowi (co mnie wielce irytowało, bo to nie Lwowia ani Krakowia), zamiast we Lwowie, w Krakowie. Wydaje mi się, że odryłem przyczynę. Otóż zaświtał mi pomysł, aby sprawdzić jak to jest po ukraińsku. A jest to tak: у Львові; у Кракові. Teraz wydaje mi się, że mamy jasność w tym ustępie. Tamtejsza Polonia zasymilowała ukraińską odmianę tych (i nie tylko) rzeczowników. Zgadzacie się z tym?

--
When I find it,
I don't need it.

When I need it,
I can't find it.

Minion Land
Obserwuj wątek
    • stefan4 Re: We Lwowi, w Krakowi 16.05.19, 16:52
      al.1:
      > A jest to tak: у Львові; у Кракові.

      Ukraińskie ,,і'' czasem zastępuje polskie ,,ie'' a czasem polskie ,,ó'' kreskowane. Np.
          • we Lwowie = у Львові; w Krakowie = у Кракові;
          • Lwów = Львів; Kraków = Краків.

      Polskie ,,i'' jest zwykle zastąpione przez ukraińskie ,,и'' czytane jak polskie ,,y'', twardo.

      - Stefan

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka