pam75 Re: swołocz 01.11.06, 00:51 swołocz jest rosyjskim słowem i oznacza - w zależności od akcentu - draństwo albo zwlec, ściągnąć, żedrzeć.Weszło do potocznego języka polskiego i według SJP :swołocz-posp."łajdak,łobuz;także zbiorowo:szumowina, hołota" Odpowiedz Link
stefan4 Re: swołocz 01.11.06, 01:16 pam75: > swołocz jest rosyjskim słowem i oznacza - w zależności od akcentu - draństwo > albo zwlec, ściągnąć, żedrzeć. Rzeczownik ,,СВОлочь'' (z akcentem na pierwszej) chyba najwierniej tłumaczy się na ,,wywłoka'', bo pochodzi od czasownika ,,своЛОЧь'' (z akcentem na drugiej) == zwlec. Ten rzeczownik to nie tyle draństwo co ktoś czyniący draństwo, drań. - Stefan www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak Odpowiedz Link
pam75 Re: swołocz 01.11.06, 01:48 Rzeczywiście - "wywłoka" łączy się logicznie z "wlec", ale żaden autor dostępnych mi słowników nie wpadł na ten pomysł. Wielki Słownik Rosyjsko-Polski rozróżnia trzy warianty:1)(przest.)hołota; 2)(dezapr.)hołota, hałastra ,draństwo; 3)(obelż. o człowieku)łajdak, szuja, kanalia. Odpowiedz Link
zettrzy Re: swołocz 01.11.06, 23:32 z poematu Wiec przepijmy babci domek maly: Babcia: - Jak trup zamkne oczy i sprawdze czy sumienie obudze w swoloczy! Odpowiedz Link