grecka_pszczola 11.08.11, 15:04 Szukałam jakichkolwiek informacji o tym imieniu i znalazłam tylko, że Durante, Durant - as a boy's name is a variant of Durand (French, Latin), and the meaning of Durante is "firm, enduring". Stąd. Czy ktoś może mi powiedzieć coś więcej? Jaki jest oficjalny polski odpowiednik tego imienia, czy wogóle istnieje, czy jest nadawany w Polsce? Będę wdzięczna za wszelkie informacje. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
krolowa_kier Re: Durant. 11.08.11, 17:22 Kojarzy mi się ze słowem "hydrant" O to, czy można takie imię nadać w Polsce należy zapytać Radę Języka Polskiego: www.rjp.pan.pl/ Odpowiedz Link Zgłoś
dalenia Re: Durant. 11.08.11, 18:30 Pierwsze słyszę. Moje skojarzenia krążą gdzieś między Jurandem ze Spychowa, a "Durexem" I faktycznie, hydrant też! Może trochę też dureń? Niee ... Nie podoba mi się. Zbyt obfite w skojarzenia jest to imię Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Durant. 11.08.11, 19:34 Odpowiednika raczej nie ma. Wyraz pospolity w jęz. francuskim. Odpowiedz Link Zgłoś
grecka_pszczola Re: Durant. 11.08.11, 21:02 Dzięki! Pogrzebałam jeszcze i znalazłam, że skrótem imienia Durante jest Dante. Niby teraz logicznie to wygląda, ale do tej pory nie miałam o tym pojęcia. I dobra, wiem, że to wielki wstyd, ale nie miałam również pojęcia, że Alighieri to był Durante właśnie... Odpowiedz Link Zgłoś
pluskotka Re: Durant. 13.08.11, 11:51 Mnie kojarzy się z nazwiskiem Henri Dunanta. Odpowiedz Link Zgłoś