Gość: naiwna IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.01.07, 23:14 o 23:20, czyli za jakieś siedem minut, w Jedynce :) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: EWa Re: "Zabić drozda" :) IP: *.CNet.Gawex.PL 03.01.07, 23:16 Tylko czemu ze Smyka zrobiono Skrzata, jak wyczytałam w jakiejś telewizyjnej gazecie? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: naiwna Re: "Zabić drozda" :) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.01.07, 23:21 "Tylko czemu ze Smyka zrobiono Skrzata, jak wyczytałam w jakiejś telewizyjnej gazecie?" Może notkę tłumaczono z jakiegoś języka, a osoba tłumacząca nie znała książki? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: chichi Re: "Zabić drozda" :) IP: *.cpe.net.cable.rogers.com 04.01.07, 01:17 Gość portalu: EWa napisał(a): > Tylko czemu ze Smyka zrobiono Skrzata, jak wyczytałam w jakiejś telewizyjnej > gazecie? A ktorez to imie postaci z ksiazki przetlumaczono na Smyka badz Skrzata? Tak z ciekawosci pytam :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: naiwna Re: "Zabić drozda" :) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.01.07, 01:32 Scout. W polskim tłumaczeniu filmu zachowano jej "imię" w oryginale. Nie wiem jak jest w polskim tłumaczeniu książki, ponieważ mam tylko oryginał. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: naiwna Re: "Zabić drozda" :) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.01.07, 01:32 Anyway, znowu się wzruszyłam :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: chichi Re: "Zabić drozda" :) IP: *.dsl.bell.ca 04.01.07, 03:08 Gość portalu: naiwna napisał(a): > Scout. W polskim tłumaczeniu filmu zachowano jej "imię" w oryginale. A dlaczego piszesz imie w cudzyslowie? Przeciez to jest wlasnie imie, ktore zreszta wrocilo do pewnej popularnosci i w naszych czasach gdy chyba Demi Moore tak nazwala Jej najstarsza corke. Imie jak imie - po co cudzyslow i po co tlumaczenie na cokolwiek? Nie rozumiem tej polskiej pasji do tlumaczenia imion, zona mi kiedys zwrocila uwage, ze na przyklad Rachel Linde z "Anne of Green Gables" funkcjonuje w polskim wydaniu jako Malgorzata - skad taki pomysl? Hmmm.... No i to, co nieustannie ktos probuje robic z biedna Winnie the Pooh, ktorej imie pochodzi od miasta Winnipeg a jest przerabiane na chyba Fredzie. Czy to jest jakis polski sport z tymi imionami? Po raz kolejny pytam wylacznie z ciekawosci ;)))) Odpowiedz Link Zgłoś
pink_hamster Re: "Zabić drozda" :) 04.01.07, 09:41 imie Winnie the Pooh pochodzi od "Winifred",od ktorego spolszczonym skrotem moze byc Fredzia wlasnie(nie pamietam,jak jest w tlumaczeniu Ireny Tuwim,ale w oryginalnej wersji na poczatku ksiazki jest umieszczony dialog z Krzysiem nt. imienia i plci misia) Odpowiedz Link Zgłoś
scoutek Re: "Zabić drozda" :) 04.01.07, 09:59 pink_hamster napisała: > imie Winnie the Pooh pochodzi od "Winifred",od ktorego spolszczonym skrotem moz > e byc Fredzia wlasnie(nie pamietam,jak jest w tlumaczeniu Ireny Tuwim,ale w ory > ginalnej wersji na poczatku ksiazki jest umieszczony dialog z Krzysiem nt. imie > nia i plci misia) u pani Ireny Tuwim jest najpiekniej jak mozna: Kubus Puchatek Odpowiedz Link Zgłoś
scoutek Re: "Zabić drozda" :) 04.01.07, 09:57 Gość portalu: chichi napisał(a): > Scout. W polskim tłumaczeniu filmu zachowano jej "imię" w oryginale. > > A dlaczego piszesz imie w cudzyslowie? Przeciez to jest wlasnie imie, ktore > zreszta wrocilo do pewnej popularnosci i w naszych czasach gdy chyba Demi Moore Scout to nie jest imie bohaterki, tylko przezwisko naprawde ma na imie Jean-Louise (z tej wlasnie ksiazki pochodzi moj nick) Odpowiedz Link Zgłoś
tanczacy.z.myslami Re: "Zabić drozda" :) 04.01.07, 08:53 A w moim programie było napisane, ze o 23.30! Chciałem sobie nagrać i ucięło mi kawałek początku :( dobrze, że wcześniej włączyłem telewizor Odpowiedz Link Zgłoś