08.01.06, 16:57
to jest Christus Mansionem Benedictat
Obserwuj wątek
    • ardjuna Re: C+M+B 16.01.06, 11:39
      jean-baptiste napisał:

      > to jest Christus Mansionem Benedictat

      A czy przypadkiem nie: Benedicat?
      • dolmadakia Re: C+M+B 16.01.06, 18:39
        A może benedicit? od:benedico 3-dixi-dictum
        • lacinnica Re: C+M+B 09.03.06, 19:51
          Jestem za 'Benedicat".
          Benedicat to: 3 osoba, singularis, coniunctivus praesenti activi. W tym
          kontekscie jest to coniunctivus optativus, czyli forma, ktorej w lacinie uzywa
          sie do wyrazania zyczen. Slowo "benedicat" mozna przetlumaczyc. "Niech
          blogoslawi..." albo "Oby poblogoslawil..."
          Zgadza sie, ze to slowo pochodzi od "benedico, ere, -dixi, dictum", czasownika
          trzeciej koniugacji"
          Lacinnica
      • jean-baptiste Re: C+M+B 19.01.06, 21:29
        oczywiście że tak, literówka :D
        Ale wiem, ze ktoś tu jeszcze bywa; przynajmniej ;DDD

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka