Dodaj do ulubionych

Winogronowe wytłoczyny chronią przed bakteriami...

IP: *.mad.east.verizon.net 24.08.04, 20:12
Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu.
Obserwuj wątek
    • Gość: Darek Re: Winogronowe wytłoczyny chronią przed bakteria IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.08.04, 23:01
      "Pestki, skórki i ogonki winogron bronią przeciwko chorobotwórczym bakteriom"

      bronią przeciwko ?????

      RATUNKUUUUUUUUUUUUU !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    • Gość: Grzegorz Re: Winogronowe wytłoczyny chronią przed bakteria IP: 195.136.120.* 25.08.04, 11:39
      Czego się czepaisz? To jakaś choroba?
      Dla mnie jest OK. Krótko i na temat. Typowa informacja prasowa. Tytuł
      sygnalizuje temat notatki. A jak już chesz koniecznie wypowiadać się na temat
      stylu, to przeczytaj swój komentarz.....
      i zdecyduj się jakiego znaku używasz " czy ' bo wygląda koszmarnie!
      • Gość: Joanna rozplem nieuctwa IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.08.04, 01:08
        Gazeciarze oszczędzają na gażach, zatrudniają ludzi bez kwalifikacji, nie
        znających języka, albo mających o nim mgliste wyobrażenie - stąd potworki
        językowe jak ten: ,,bronią przeciwko". Owszem, coś może być bronią przeciwko
        wrogom, ale powiedzieć ,,bronią przeciwko" używając słowa w formie
        czasownikowej jest znakiem karygodnego ignoranctwa. Co najwyżej ,,bronią
        przed", natomiast ,,walczą przeciwko".
        Ponure.
        • bigda Re: rozplem nieuctwa 27.08.04, 01:32
          Nie jest oczywiste, że w cytowanym fragmencie słowo "bronią" zostało użyte w
          znaczeniu czasownikowym. Pewnie lepiej by brzmiało "są bronią", ale opuszczenie
          orzeczenia w celu uczynienia ze zdania równoważnika jest dość częste w tytułach
          prasowych. To nie jest błąd tylko niezręczność.
          Bigda
          • Gość: kate kalka językowa IP: 80.55.113.* 30.08.04, 14:24
            Cytując artykuł napisany po angielsku prawdopodobnie przetłumaczono słowo w
            słowo zwrot "protect against". Nie usprawiedliwiam tego dziennikarza, ale chcę
            zwrócić uwagę, że dbałość o języ ku nas kończy się na maturze, na studiach nikt
            tego nie kontroluje, a i panowie profesorowie mówią np. "wezNe ten
            artykuł", "wezwyczaiłem się" i "pokupiłem" albo "niech pan tego nie włancza".

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka