Dodaj do ulubionych

Aleksandar

20.11.10, 13:08
witam!

Jak odmieniac imie ALEKSANDAR?
Jak Aleksander? Czy to ostatnie "a" wypada, czy zostaje?

Bede wdzieczna za pomoc.
Obserwuj wątek
    • dar61 Aleksandara/ Aleksandra - ? 20.11.10, 14:06
      {Pluskat}, witając nowomodnie acz natrętnie:

      ...witam...
      Aleksandera?/ Aleksandra?

      Są dwie tu szkoły, jak pisał o tym ongi Doroszewski.
      Jedna życzy sobie klasycznie polskiego gubienia w końcówce, w przypadkach zależnych, co drugiej samogłoski licząc od końca:
      podnóżek - podnóżka;
      sweter - swetra;
      Aleksander - Aleksandra.
      Przykład ten dotyczy i rdzennie słowiańskich nazw, i rzeczowników oraz imion niesłowiaańskich, ale wrośniętych w tradycję językową polską.

      Druga szkoła podkreśla nieznajomość jakiegoś nowego, nieznanego bliżej słowa, rzeczownika, personaliów - woląca pozostawienia tematu w postaci niezmienionej, co daje pono czytelniejszą postać takiego rzeczownika też poza mianownikiem.

      Przyznam, że szerzy się ta druga i panoszy, każąc natrętnie tym wzorcem traktować też wrośnięte w tradycje gubienia [osłabiania] co drugiego jera słowa słowiańskie.
      Nie zapomnę, jak skoczek narciarski Skupień, o niewątpliwie słowiańskim nazwisku, kazał się był fleksjonować jako Skupienia. Kazał i upierał.

      Może pytanie {Pluskaty} wygenerowała tradycja odmiany przez przypadki takich imion alaksandrapodobnych, tradycja zachowująca owe "a" w miejscu i postaci niezmiennej - stosowana od wieków za naszą wschodnią granicą państwa, a może i w enkalwach Białorusinów i Ukraińców w Polsce.

      Jak dla mnie w polszczyźnie to słowo "Ale[a]ksandar" powinno być klasycznie odmieniane wg wzorca 1., ale zapewne w gronie osób z pasa wschodniej Polski i po "Acji Wisła" mogą być preferowane wzorce 2.

      Polska [do]wolność.
      Żegnam ;-)

      ---

      Inna rzecz, że jeśli to imię prowieniencji np. białoruskiej, to czy nie brzmi [wymowa, nie zapis] ono "Alaksandar"?
      • dar61 poprawiny 20.11.10, 15:02
        jest:
        ...pozostawienia tematu w postaci niezmienionej...
        lepiej:
        "...pozostawienia słowa w postaci niezmienionej, z dodaniem końcówki..."

        ...w enkalwach... - "...w enklawach..."
        ...niesłowiaańskich... - "...niesłowiańskich...".

        • phlora czy "a" ruchome? 20.11.10, 22:26
          A nie jest tak, że w polskim jest "e" ruchome, nie "a"? Więc byłby Aleksander/ Aleksandra, ale Aleksandar/Aleksandara.
          BarEk/ w barku ---> e ruchome
          ale
          barAk/ w baraku i barOk/ w baroku ---> "a" i " o" zostaje.
          Chyba nie chciałeś powiedzieć, że można mówić "w barku" mając na myśli zarówno barek, jak i barak oraz barok, prawda?
          • pluskat Re: czy "a" ruchome? 21.11.10, 09:53
            Witam o poranku :)
            Bardzo dziekuje za odpowiedzi.
            Gwoli wyjasnienia: chodzi o bosniackiego pisarza Aleksandara/ Aleksandra Hemona, piszacego po angielsku.
            • dar61 Wymowa lokalna, pisownia globalna 21.11.10, 12:23
              Doroszewski w swych dość dawnych poradach doradzał, żeby zerknąć w zasady [spytać u źródła - ambasada?] stosowane w kraju nosiciela danego miana - albo spytać go osobiście, jak sobie życzy*.
              Będzie heca, jeśli ów pisarz, choć pono Słowianin, będzie wolał stosowania zasady aglosaskiego niefleksjonowania...

              Przypomina mi się tu opowieść o pewnym piłkarzu Polaku, nosicielu germańskiego typowego nazwiska, który po przeniesieniu się za chlebem za granicę - grał w drużynie niemieckiej - nakazał Niemcom wymawiać swe nazwisko z polska, dla podkreślenia jego narodowości.
              W Polsce jego nazwisko wymawiano z niemiecka. Iny Polak, po emigracji jego rodziny tamże gdzie pierwszy odciął się od korzeni fonetycznych...
              Polska to ciekawa kraj.
              Papugą lubi być.

              Doroszewski podkreślał, że zapis nazwiska, imienia to jego [nazwiska, i.] signum, nie wolno tego zmieniać**. Ale wymawiania go na modłę lokalną nie powstrzymywał.
              Bo to niepowstrzymalne.
              [nie dla Polaka :-)...]

              ---

              */ życzenia nosiciela nazwiska/ imienia, by wymawaiać je niewłaściwie dla danego języka nie uwzględniam, bo to kaprysy dziwaków typu L.Sław*ja Głodzia, każącego się "Głódziować";

              **/ transkrypcję na cyrylicę i odwrotnie, już o chińskim etc. nie wspominając, Doroszewski zwalniał od wszelkich zakazów - bo widział, że i tam, dla wstrzymania nieporozumień w źródłach poważnych, naukowych i bibliotecznych, zapisuje się takie osobliwości i w wersji oryginalnej.

              No, to chyba byłoby tyle dla zaczynu ciekawej dyskusji, jakże charakterystycznej dla tego rozgadanego i wywracającego na nice forum dyskusyjnego.
              Zerknę za tydzień, czy zaczyn da zakalec, czy uniesie nad poziomy.

              Dar61
          • dar61 Re: czy "a" ruchome? 21.11.10, 12:03
            Nie chciałem wielu rzeczy powiedzieć, a i nie chciałem się po "doroszewsku" też i rozgadać, choć to trochę mi nie wyszło.
            Opowieść o jerach jest pierwotniejsza od zasady "e" ruchomego, więc taką i podsunąłem w odsyłaczu.

            Streszczona odpowiedź brzmiałaby - "można i tak, i tak".
            Ale byłaby ona antyporadą, w czym nie chcę kopiować niektórych forumian [to nie do {Phlory} wytyk - bo skrócone poradnictwo kwitnące i przeważające tu w forum jest dla niektórych zaletą, dla innych wadą forum].
            Jeśli {Phlora} miałaby i czas, i chęć, proszę coś dopisać wątkozakładźcy o "e"-zasadzie, bo ja muszę od kilku godzin być już w innym miejscu i kilka dni mnie nie będzie w e-strefie.
            :-)
    • randybvain Re: Aleksandar 21.11.10, 21:22
      Jeśli w rodowitym języku właściciela tego imienia w dopełniaczu to a znika, to można mówić Aleksandra. Jeśli nie ma dopełniacza, albo jest tam a zachowane, to Aleksandara.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka