migni
01.11.08, 00:43
Interesuje mnie, jak byście zapisali dopełniacz nazwy La CoruN~a
(gdzie N~ to hiszpańskie "n z tyldą" - w tym formularzu literka
niewstawialna...). Problem powraca co jakiś czas w prasie, a to w
związku z meczami tamtejszego Deportivo. A więc: Lech podejmie
piłkarzy z La CoruN~i, La CoruN~ii, La Coruni czy La Corunii?
Słowniki na temat La C., niestety, milczą...