Dodaj do ulubionych

Rumia - dopełniacz

26.12.03, 12:37
Kilkakrotnie spotkałam się z odmianą nazwy Rumia, której nie pojmuję. W
dopełniaczu było jedno "i" - Rumi. Wygląda to okropnie. Czy jest to odmiana
prawidłowa?
Obserwuj wątek
    • arana Re: Rumia - dopełniacz 26.12.03, 14:01
      maryna7 napisała:

      > Kilkakrotnie spotkałam się z odmianą nazwy Rumia, której nie pojmuję. W
      > dopełniaczu było jedno "i" - Rumi. Wygląda to okropnie.

      I brzmi też nie najlepiej, choć potrafię to wymówić.



      Czy jest to odmiana prawidłowa?

      Wygląda na to, że tak:

      so.pwn.pl/slowo.php?co=Rumia

      Ciekawa jestem, jak wymawiają Rumię najbardziej zainteresowani, czyli
      mieszkańcy Rumi? Rumja czy Rumia?

      Arana


      • ahven Re: Rumia - dopełniacz 26.12.03, 23:04
        arana napisała:

        > Ciekawa jestem, jak wymawiają Rumię najbardziej zainteresowani, czyli
        > mieszkańcy Rumi? Rumja czy Rumia?

        Mieszkańcy Rumi mówią Rumia/Rumi i piszą Rumia/Rumi.
        Mi osobiście też wydaje się to bardzo dziwne, ale tak jest i trzeba się z tym
        pogodzić.
        • stefan4 Re: Rumia - dopełniacz 27.12.03, 10:50
          ahven:
          > Mieszkańcy Rumi mówią Rumia/Rumi i piszą Rumia/Rumi.

          Chyba jednak nie wszyscy tak mówią... Mieszkam blisko (w Gdańsku). Żadnej
          lokalnej oboczności w sprawie wymowy Rumi nie zauważyłem. To ,,mia'' na końcu
          zdecydowanie nie jest takie jak w słowie ,,mianownik'', raczej ,,Rum'ja'' (ten
          apostrof ma zmiękczać ,,m'')
            • stefan4 Re: Rumia - dopełniacz 27.12.03, 12:38
              gitman:
              > rumia kaza pisac - rumi, a np. warmia - warmii. widzi ktos w tym jakis sens?.

              Ortografiniści czynią rozróżnienie między nazwami ,,rodzimymi'' a ,,obcymi'',
              czy jakoś tak. Rumia jest jakoby rodzimiejsza niż Warmia. To ma być ten sens,
              o który pytasz.

              Na mnie takie rozróżnienie robi wrażenie rozpaczliwego szukania uzasadnienia do
              już gotowej tezy. Rodzimość nazw geograficznych to bardzo cienka sprawa.
              Wszelkie naleciałości z innych języków i kultur utrzymują się w nich o wiele
              dłużej niż w innych elementach języka. Bardzo trudno jest ustalić, która nazwa
              jest słowiańska, która germańska, a która jakaś celtycka czy wołoska.

              - Stefan
              • dialektolog Re: Rumia - dopełniacz 27.12.03, 16:10
                stefan4 napisał:

                > Ortografiniści czynią rozróżnienie między nazwami ,,rodzimymi'' a ,,obcymi'',
                > czy jakoś tak. Rumia jest jakoby rodzimiejsza niż Warmia. To ma być ten
                sens,
                > o który pytasz.

                Poproszę o objaśnienie budowy słowa "ortografiniści".

                >
                > Na mnie takie rozróżnienie robi wrażenie rozpaczliwego szukania uzasadnienia
                do
                > już gotowej tezy. Rodzimość nazw geograficznych to bardzo cienka sprawa.
                > Wszelkie naleciałości z innych języków i kultur utrzymują się w nich o wiele
                > dłużej niż w innych elementach języka. Bardzo trudno jest ustalić, która
                nazwa
                > jest słowiańska, która germańska, a która jakaś celtycka czy wołoska.
                >

                Pisowni (czyżby pisownii? Google: 34 razy) Rumi (Rumii?) poświęcona jest nawet
                mikromonografia.
                W 1964 Bogusław Kreja kończył swój artykuł pt. "O Rumi i Chyloni uwagi
                ortograficzne" następująco:

                "pewną ścisłość i jednoznaczność można by przy omawianym tu zagadnieniu uzyskać
                przez odpowiednią interpretację używanego przez 'Pisownię polską'
                określenia 'polskie nazwy miejscowe'. O polskości jakiejś nazwy miejscowej
                powinno decydować proste i jednoznaczne kryterium terytorialne, a więc nazwy
                terytorialnie polskie (m.in. Rumia, Chylonia) powinno się pisać przez -i.
                Wyjątek trzeba by może zrobić dla nazw miejscowych terytorialnie polskich,
                które są wyraźnie obcego pochodzenia i które pod względem fonetycznym czy
                morfologicznym nie zostały jeszcze w sposób dostateczny zasymilowane; nazwy
                tego typu powinno się pisać przez -ii.
                Uznanie nadrzędności kryterium terytorialnego wynika z założenia, że nazwy
                terytorialnie polskie są w zasadzie pod względem fonetycznym czy morfologicznym
                przyswojone i rzadko odczuwa się je jako wyraźnie obce. Kryterium etymologiczne
                jako niepraktyczne nie może być w tym wypadku decydujące, choć powinno być
                wyzyskiwane pomocniczo.
                Na zakończenie trzeba może dodać, że sformułowane tu uwagi nie proponują
                żadnych zmian w obowiązujących przepisach ortograficznych, proponują natomiast
                praktyczną interpretację tych przepisów. Bez takiej interpretacji nie można by
                zadowalająco rozwiązywać nasuwających się problemów ortograficznych".

                Artykuł B. Krei ukazał się w czasopiśmie „Języku Polskim” XLIV (1964), s. 293-
                299.
                Cytuję z przedruku: B. Kreja, Wyrazy i wyrażenia. Studia i szkice z historii
                słownictwa, ze słowotwórstwa i kultury języka, Wyd. Uniwersytetu Gdańskiego,
                Gdańsk 2002, s. 244-250, konkretnie ze stron 249-250.

                -----------
                Dialektolog
                Forum "Słownictwo gwarowe" forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=14682
                • stefan4 Re: Rumia - dopełniacz 27.12.03, 18:44
                  dialektolog:
                  > Poproszę o objaśnienie budowy słowa "ortografiniści".

                  Kiedyś dawno w dyskusji o tym, jak bardzo abstrakcyjny powinien być wykład
                  algebry dla studentów, jeden z dyskutantów oskarżył oponentów o
                  ,,homomorfinizm'' oraz że ,,przeabstraholowali''. Jakoś nikt nie pytał go o
                  znaczenie tych słów. Widać moje nowotwory są mniej przekonujące...

                  dialektolog:
                  > Pisowni (czyżby pisownii? Google: 34 razy) Rumi (Rumii?) poświęcona jest nawet
                  > mikromonografia.

                  Nie tylko Rumia i Chylonia padły ofiarą polskiego brzmienia. Jak zobaczyłem
                  drogowskaz do ,,Parku Krajobrazowego Doliny Rzeki Słupi'' (przez jedno ,,i''),
                  to osłupiałem.

                  A więc nazwom geograficznym opłaca się brzmieć obco
                  • dialektolog Re: Rumia - dopełniacz 27.12.03, 20:45
                    stefan4 napisał:

                    > Jak zobaczyłem
                    > drogowskaz do ,,Parku Krajobrazowego Doliny Rzeki Słupi'' (przez jedno ,,i''),
                    > to osłupiałem.

                    Chyba przesadzasz z awersją. Bądź co bądź w słowie 'słup' obcości nie tak
                    wiele. Zresztą wymowa chyba idzie w stronę *Sylwi, *Dani, *religi (nie mylić z
                    Religą), a pisownia zmierza ku *ziemii, *Ostrowii (Mazowieckiej; Google: 880).

                    > A więc nazwom geograficznym opłaca się brzmieć obco
                  • arana Re: Rumia - dopełniacz 27.12.03, 22:20
                    stefan4 napisał:

                    > dialektolog:
                    > > Poproszę o objaśnienie budowy słowa "ortografiniści".


                    Od "finis ortografiae"?



                    >
                    > Kiedyś dawno w dyskusji o tym, jak bardzo abstrakcyjny powinien być wykład
                    > algebry dla studentów, jeden z dyskutantów oskarżył oponentów o
                    > ,,homomorfinizm'' oraz że ,,przeabstraholowali''.

                    Student czy pracownik naukowy? Chciałam napisać "słów niepotraf" (to z
                    Białoszewskiego), ale może właśnie "potraf", choć mimo woli.

                    Arana

                  • arana Abstraholacja :) 28.12.03, 12:18
                    stefan4 napisał:

                    > Kiedyś dawno w dyskusji o tym, jak bardzo abstrakcyjny powinien być wykład
                    > algebry dla studentów, jeden z dyskutantów oskarżył oponentów o
                    > ,,homomorfinizm'' oraz że ,,przeabstraholowali''. Jakoś nikt nie pytał go o
                    > znaczenie tych słów.


                    I nic dziwnego! Ja naprzykład, choć nic nie wiem o naturze
                    homeomorfizmu,doskonale mogę sobie wyobrazić homomorfinistę, a
                    przeabstraholowanie zdarza mi się nagminnie! :)

                    Arana
                    • stefan4 Re: Abstraholacja :) 28.12.03, 12:29
                      arana:
                      > Ja na przykład, choć nic nie wiem o naturze
                      > homeomorfizmu,doskonale mogę sobie wyobrazić homomorfinistę, a
                      > przeabstraholowanie zdarza mi się nagminnie! :)

                      Mnie natomiast zawsze mylił się operator pełnociągły z pełnotłustym. I potem
                      dziwnie na mnie patrzyli...

                      - Stefan
                      • arana Re: Operator 28.12.03, 22:01
                        stefan4 napisał:

                        >
                        > Mnie natomiast zawsze mylił się operator pełnociągły z pełnotłustym. I potem
                        > dziwnie na mnie patrzyli...
                        >
                        > - Stefan


                        W obu postaciach występuje w matematyce?

                        Arana
                        • stefan4 Re: Operator 28.12.03, 22:09
                          stefan4:
                          > Mnie natomiast zawsze mylił się operator pełnociągły z pełnotłustym.
                          arana:
                          > W obu postaciach występuje w matematyce?

                          No nie, w matematyce to tylko ten pierwszy. Ale mnie się coś przestawiło w tym
                          miejscu, gdzie ludzie miewają mózgi i tak już zostało przestawione.

                          - Stefan
                      • arana Operator 28.12.03, 22:04
                        stefan4 napisał:

                        > Mnie natomiast zawsze mylił się operator pełnociągły z pełnotłustym. I potem
                        > dziwnie na mnie patrzyli...
                        >
                        > - Stefan


                        W obu postaciach występuje w matematyce?

                        Arana
          • ja22ek Re: Rumia - dopełniacz 29.12.03, 11:21
            >lokalnej oboczności w sprawie wymowy Rumi nie zauważyłem. To ,,mia'' na końcu
            >zdecydowanie nie jest takie jak w słowie ,,mianownik'', raczej ,,Rum'ja'' (ten

            To ciekawa obserwacja. Dla mnie 'mia' w obu wyrazach brzmi identycznie, a Tobie
            radzę przeprowadzić eksperyment z wymową: 'rumianownik'.

            Zresztą mianownik to zaciemnianie istoty rzeczy. Czy mówisz -mia tak samo w
            rumia, ziemia, warmia? Czy mówisz tak samo -mii (albo -mi) w rumi, ziemi,
            warmi? Jeśli mówisz -mii, to czy również głupii? gołębii?

            Zainteresowany mocno
            Jazzek
            • stefan4 Re: Rumia - dopełniacz 29.12.03, 16:46
              ja22ek:
              > Czy mówisz -mia tak samo w rumia, ziemia, warmia?

              ,,Rum'ja'', ,,ziemia'', ,,Warm'ja''.

              ja22ek:
              > Czy mówisz tak samo -mii (albo -mi) w rumi, ziemi, warmi?

              ,,Rumii'', ,,ziemi'', ,,Warmii'' (podobnie do ,,policji'').

              ja22ek:
              > Jeśli mówisz -mii, to czy również głupii? gołębii?

              Nie: ,,głupi'', ,,gołębi''. Ale ,,Słupii'' (rzeki).

              Jednak nie jestem pewien, bo jak sobie człowiek takie rzeczy wiele razy
              powtarza, to mu się w końcu wszystko zlewa.

              - Stefan
              • ja22ek Re: Rumia - dopełniacz 31.12.03, 08:59
                stefan4 napisał:

                > ,,Rum'ja'', ,,ziemia'', ,,Warm'ja''.

                Oto siła autosugestii :) Inaczej chemia, inaczej ziemia? Trudno mi w to
                uwierzyć. No, a co z rumiankiem?

                > ,,Rumii'', ,,ziemi'', ,,Warmii'' (podobnie do ,,policji'').

                Skoro rozróżniasz, to bez kłopotu nauczysz się prawidłowej wymowy Rumia, Rumi :)

                > Nie: ,,głupi'', ,,gołębi''. Ale ,,Słupii'' (rzeki).

                Czyli na razie skupiasz się tylko na odmianie końcówki -ia. Niektórzy są
                bardziej zaawansowani i nawet piszą (a może i mówią): głup'ja, głup'ji.

                > Jednak nie jestem pewien, bo jak sobie człowiek takie rzeczy wiele razy
                > powtarza, to mu się w końcu wszystko zlewa.

                W tym sęk :) Najlepiej przygotuj sobie dłuższy tekst najeżony iami, nagraj się,
                a potem słuchaj albo analizuj widmo.

                Pozdraw'jam sylwestrowo-noworocznie
                Jazzek
                • stefan4 Re: Rumia - dopełniacz 31.12.03, 09:48
                  stefan4:
                  > ,,Rum'ja'', ,,ziemia'', ,,Warm'ja''.
                  ja22ek:
                  > Oto siła autosugestii :) Inaczej chemia, inaczej ziemia?

                  Może i autosugestia... Przecież pisałem, że w końcu zwątpiłem. Tak bym zapewne
                  wymawiał, gdyby rozmówca był bardzo daleko a ja miałbym mu to wywrzeszczeć
                  głośno i powoli, żeby zwiększyć szansę prawidłowego zrozumienia:
                  ,,Zieeeem'm'm'm'iaaa!!!'', ,,Waaaarmmmjjjaaaa!!!''.

                  ja22ek:
                  > Inaczej chemia, inaczej ziemia?

                  Zaraz, a ten wniosek skąd? Oba wymawiam tak samo: ,,cheeeem'm'm'm'iaaa!!!''.

                  ja22ek:
                  > No, a co z rumiankiem?

                  Myślę, że tak jak ,,ziemia'' (,,ziemianek''). Ale już mi się wszsytko kićka,
                  więc na więcej pytań nie odpowiem.

                  ja22ek:
                  > Skoro rozróżniasz, to bez kłopotu nauczysz się prawidłowej wymowy Rumia, Rumi

                  To która w końcu jest prawidłowa i dlaczego mam się jej uczyć?

                  - Stefan
                  • ja22ek Re: Rumia - dopełniacz 31.12.03, 13:16
                    stefan4 napisał:

                    > To która w końcu jest prawidłowa

                    No, ja bym nazwę polską wymawiał po polsku, ale jak komuś swojskość wydaje się
                    obca, to niech mu tam.

                    > i dlaczego mam się jej uczyć?

                    Bo век жив, век учись. No i учиться, учиться и ещё раз учиться. Tak skazał
                    Lenin.

                    Pozdrawiam
                    Jazzek
                • boraczek chemia / ziemia, Dania / dania 03.01.04, 23:05
                  > Inaczej chemia, inaczej ziemia? Trudno mi w to
                  > uwierzyć.

                  A ja inaczej wymawiam końcówki wyrazów "chemia" i "ziemia" - dla mnie te wyrazy się nie rymują. Inaczej wymawiam też wyrazy "Dania" (państwo) i "dania" (pierwsze i drugie w ramach obiadu). Czy jestem jakiś dziwny?
                  • ala100 Re: chemia / ziemia, Dania / dania 07.01.04, 12:47
                    boraczek napisał:

                    > > Inaczej chemia, inaczej ziemia? Trudno mi w to
                    > > uwierzyć.
                    >
                    > A ja inaczej wymawiam końcówki wyrazów "chemia" i "ziemia" - dla mnie te
                    wyrazy
                    > się nie rymują. Inaczej wymawiam też wyrazy "Dania" (państwo) i "dania"
                    (pierw
                    > sze i drugie w ramach obiadu). Czy jestem jakiś dziwny?


                    Oj tak! Trenowałam ostro, ale mi sie nie udało inaczej wymówić "chemia"
                    i "ziemia". W którym z nich występuje to miękkie "m'"?

                    Pozdrawiam. Ala
                    • boraczek chemia / ziemia - pliki z nagraną moją wymową 07.01.04, 22:32
                      > Oj tak! Trenowałam ostro, ale mi sie nie udało inaczej wymówić "chemia"
                      > i "ziemia". W którym z nich występuje to miękkie "m'"?

                      Chyba w obu "m" jest miękkie. Nawet nie potrafię opisać, jaka jest różnica między tymi końcówkami, ale nie mogę się pozbyć wrażenia, że "chemia" i "ziemia" się nie rymują dokładnie.
                      Nagrałem swoją wymowę tych wyrazów, więc możecie sami sobie wyrobić opinię, czy wymawiam inaczej, czy mi się tylko tak wydaje:
                      boraczek.fm.interia.pl/chziemia.wav (mówię: "chemia ziemia")
                      boraczek.fm.interia.pl/zichemia.wav (mówię: "ziemia chemia")

                      Boraczek
                      • ala100 Ma Pan rację! 08.01.04, 11:58
                        Szanowny Panie Boraczku!

                        Rzeczywiście jest różnica i nawet ja tę różnicę usłyszałam. Co więcej - moi
                        eksperci twierdzą, że ja to wymawiam to tak samo, to znaczy różnie.

                        Dziękuję i pozdrawiam. Ala
                        • boraczek Re: Ma Pan rację! 11.01.04, 14:28
                          Dziękuję za opinię, Pani Alu, ale szczerze mówiąc liczyłem jeszcze na mały komplemencik (że mam seksowny głos lub coś podobnego) ;-)

                          Ufam, że Pani raczy mi wybaczyć te niewczesne krotochwile. Pozdrawiam,
                          Boraczek
                          • ala100 Boraczku! 11.01.04, 16:03
                            Ma Pan bardzo seksowny glos, zwłaszcza, że męski!

                            Czy "boraczek", to przeciwieństwo "nieboraczka" czy autentyczne nazwisko?

                            Pozdrawiam. Ala
                            • boraczek Re: Boraczku! 11.01.04, 23:45
                              > Ma Pan bardzo seksowny glos, zwłaszcza, że męski!

                              Och! Dziękuję! :-D To bardzo miły komplement, zwłaszcza, że pochodzi od tak uroczej damy! :-D

                              ;-)

                              > Czy "boraczek", to przeciwieństwo "nieboraczka" czy autentyczne nazwisko?

                              Przeciwieństwo. Występuję tutaj jako "Boraczek Nawistny".

                              Pozdrawiam,
                              Boraczek
                      • arana Re: chemia / ziemia - wrażenia akustyczne 08.01.04, 15:17
                        boraczek napisał:

                        > > Oj tak! Trenowałam ostro, ale mi sie nie udało inaczej wymówić "chemia"
                        > > i "ziemia". W którym z nich występuje to miękkie "m'"?
                        >
                        > Chyba w obu "m" jest miękkie. Nawet nie potrafię opisać, jaka jest różnica
                        między tymi końcówkami, ale nie mogę się pozbyć wrażenia, że "chemia"
                        i "ziemia" się nie rymują dokładnie.


                        Też tak słyszę.
                        Myślę, że przed "j" oraz "i" nie da się wymówić twardego "m", chyba żeby zrobić
                        długą przerwę.

                        Arana
                        • boraczek Re: chemia / ziemia - wrażenia akustyczne 11.01.04, 14:33
                          > Myślę, że przed "j" oraz "i" nie da się wymówić twardego "m", chyba żeby zrobić
                          >
                          > długą przerwę.

                          Myślę, że tak w ogóle to się da, tylko ta kombinacja głosek nie występuje w języku polskim i dlatego Polacy mają trudności z jej wymówieniem. Podobnie jak w języku polskim nie występuje kobinacja "nj" i dlatego bardzo często Polacy wymawiają angielski wyraz "new" jak "ńju" zamiast "nju".
                      • jacklosi Re: chemia / ziemia - pliki z nagraną moją wymową 12.01.04, 09:58
                        boraczek napisał:

                        > > Oj tak! Trenowałam ostro, ale mi sie nie udało inaczej wymówić "chemia"
                        > > i "ziemia". W którym z nich występuje to miękkie "m'"?
                        >
                        > Chyba w obu "m" jest miękkie. Nawet nie potrafię opisać, jaka jest różnica
                        międ
                        > zy tymi końcówkami, ale nie mogę się pozbyć wrażenia, że "chemia" i "ziemia"
                        si
                        > ę nie rymują dokładnie.
                        > Nagrałem swoją wymowę tych wyrazów, więc możecie sami sobie wyrobić opinię,
                        czy
                        > wymawiam inaczej, czy mi się tylko tak wydaje:
                        > boraczek.fm.interia.pl/chziemia.wav (mówię: "chemia ziemia")
                        > boraczek.fm.interia.pl/zichemia.wav (mówię: "ziemia chemia")
                        >
                        > Boraczek
                        A ja mówię jednakowo chem'i ziem'i i niech mi kto co zrobi.
                        Różnica jest między dan'a i Dan'ja. Moja chem'a się totalnie spolszczyła. A
                        Rum'ja nie chce się spolszczyć, bo mało używana, stąd podejrzenie, że niepolska.
                        Życzę owocnej dyskusji, JK
          • ahven Re: Rumia - dopełniacz 06.01.04, 19:46
            stefan4 napisał:
            > Chyba jednak nie wszyscy tak mówią... Mieszkam blisko (w Gdańsku).

            Ja bliżej ;)

            > W dopełniaczu porównaj wymowę ,,Rumi'' i powiedzmy ,,NOMI'' (taki
            > sklep). To pierwsze jest wyraźnie dłuższe: ,,Rum'ji''.

            > Pisownia ,,Rumi'' przez pojedyncze ,,i'' jest dziwactwem ortograficznym. Nie
            > stoi za nim ani wymowa, ani logika, ani szacowna tradycja. Tylko słowniki.

            Ja spotykam się z wymową w mianowniku Rumja, a w dopełniaczu Rumi, podobnie, jak
            w przytoczonym NOMI. To `i' wcale nie jest nic a nic dłuższe. Możliwe, że m jest
            trochę zmiękczone, ale nie jestem do końca pewien.

            Tak więc teorię spiskową odrzucam.
            Tak samo można by się czepiać, dlaczego w dopełniaczu jest Gdyni, zamiast Gdynii.
            • ja22ek Re: Rumia - dopełniacz 07.01.04, 16:43
              >Tak samo można by się czepiać, dlaczego w dopełniaczu jest Gdyni, zamiast
              >Gdynii

              Nowe idzie. Google odnotowuje ponad 900 wystąpień Gdynii. Na razie to poniżej
              1% Gdyni, ale skoro już się widuje opinie nt. ligii piłkarskiej, to
              (przysłowiowe ;) wszystko przed nami

              Jazzek
    • teresa.kruszona Re: Rumia - dopełniacz 29.12.03, 23:16
      Tak, to jest odmiana prawidłowa. Rodzime rzeczowniki rodzaju żeńskiego
      zakończone w mianowniku liczby pojedynczej na -ia w dopełniaczu przyjmują
      końcówkę „i”, więc: Rumia - Rumi (podobnie jest z odmianą nazwy dzielnicy
      Gdańska Orunia - Oruni).
    • basia5073 Re: Rumia - dopełniacz 07.12.04, 19:47
      maryna7 napisała:

      > Kilkakrotnie spotkałam się z odmianą nazwy Rumia, której nie pojmuję. W
      > dopełniaczu było jedno "i" - Rumi. Wygląda to okropnie. Czy jest to odmiana
      > prawidłowa?
      dlaczego okropnie ? ...polska miejscowość..polska odmiana. Rumi.
Inne wątki na temat:

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka