Dodaj do ulubionych

proszeo pomoc,sprawdzenie

08.07.07, 12:06
musze napisac jakies text i uzyc ,czego sie nauczylam.
chce napisac list, nie trzyma sie moze kupy co napisalam,i jest bez sensu ale
najwazniejsze by bylo bez bledow


Sevgili MArek
Nasılsın ?
Bu sana Polonya'dan yazıyorum. Ben iki aydan beri evliyim. Ben cok mutluyum.
Moj maz nazywa sie Horst. Yiyrmi yedi yasında. Avukat. Alman.
Biz Almanya'da oturuyoruz, ama simdi Polonya'dayız. Odwiedzilismy moich
rodzicow. (biz anneyi ve babayi ziyaret...??.tu musze czas przeszly urzyc
koniecznie anie wiem jak). Hava cok güzel.Agustostan Hannover'de oturuyoruz
Co slychac u twojej zony? O Türk, degil mi? Sen Türkce ögreniyor musun? Ben
az cok Türkce konusuyorum.. Ne is yapıyorsun? Nerede simdi calısıyorsun? Ben
calısmıyorum. Ben ungünum, cunku bende para yok (nie mam duzo pieniedzy), a
musimy(ja i moj maz) kupic samochod.


bügün alısverıs yaptım ve corba ugotowalam. Czekam na mojego meza. on
przychodzi z pracy o 15. .
Ben dün diskodaydın. Ben cok yorgunum, ama bu aksam cinemaya gidiyorum. Bu
aksam ne yapıyorsun? Evde misin?

Glowa mnie boli. Hastaydın.
Bana lüften yaz.


prosze o poprawienie bledow i dopisanie,czego nie wiedzialam, bede wdzieczna.
szczegolnie zalezy mi na "i" i "ı" miesza mi sie to. jesczce cos powinnam
dopisac, ale brak mi pomyslu, nie jestem dobra w pisaniu wymyslonych listow
czy historyjek,tym bardziej zz nie umiem za dobrze tureckiego. Jakos ostatnio
zapal do nauki mnie opuscil, odkad nie mam chlopaka :)
dziekuje bardzo
Obserwuj wątek
    • alexa195 Re: proszeo pomoc,sprawdzenie 09.07.07, 13:17
      Sevgili MArek
      Nasılsın?
      Sana Polonya'dan yazıyorum. İki ay önce evlendim. (<-wyszlam za maz 2 m-ce
      temu) Çok mutluyum.
      Eşimin adı Horst. Yirmi yedi yaşında. Avukat. Alman.
      Almanya'da oturuyoruz, ama şimdi Polonya'dayız. Annelerimi ziyaret ettik. Hava
      cok güzel.Agustos`ta Hannover'e taşındık (przeprowadzilismy sie do Hannoveru w
      sierpniu).
      Eşin nasıl? O Türk, değil mi? Türkce öğreniyor musun? Ben çok az Türkçe
      konuşuyorum.. Ne iş yapıyorsun? Şimdi nerede çalısıyorsun? Ben
      çalısmıyorum. Üzgünüm, çünkü fazla paramız yok, ya araba almamız lazım.

      Bügün alış veriş yaptım ve corba pişirdim. Eşimi bekliyorum. Saat 15`te işten
      geliyor.
      Dün diskoya gittim (wczoraj poszlam na dyskoteke). Çok yorgunum, ama bu akşam
      sinemaya gidiyorum. Sen bu akşam ne yapıyorsun? Evde misin?

      Başım ağrıyor. Hastayım.
      Yaz bana lütfen.


      p.s. Nie uzywaj w kazdym zdaniu zaimka osobowego :) Tak jak w polskim jest
      domyslny i starczy jak uzyjesz go czasem np. dla podkreslenia osoby.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka