six_a 14.06.10, 20:04 jakiś zgrabny i w miarę bliski odpowiednik by się przydał kontekst: opis produktu, produkt, a konkretnie prostownik, ma te oto właśnie Nehmerqualitäten, czyli że bierze wszystko na klatę i nic a nic mu po tym nie dolega. :) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
jecki.p Re: wytrzymały, odporny na... 14.06.10, 22:34 No to sie ale six_a ucieszyla !!! (Sama by na to nigdy nie wpadla). j. Odpowiedz Link Zgłoś
haasi Re: Nehmerqualitäten 15.06.10, 07:08 Prostownik i Nehmerqualitäten? Chyba tylko wtedy, wenn er da herumliegt und ich NEHME ihn MIT. Quatsch mit Sosse! Odpowiedz Link Zgłoś
six_a Re: Nehmerqualitäten 15.06.10, 08:56 modewort raczej ułatwię ci zadanie, zapomnij o prostowniku i skup się na nehmerqualitäten, ale tak, żeby różniły się znacząco od: robust i widerstandsfähig Odpowiedz Link Zgłoś
oben_ohne Re: Nehmerqualitäten 15.06.10, 10:29 A może w tym wypadku chodzi o wysoką jakość albo niezawodność? Za "koncepcję sprzedaży" wielki bukiet! Odpowiedz Link Zgłoś
drugiich Re: Nehmerqualitäten 15.06.10, 12:35 oben_ohne napisała: > Za "koncepcję sprzedaży" wielki bukiet! > czyli cały zwrot brzmi: koncepcja sprzedaży Premium-Selling? Już kiedyś mieliśmy taki stwór: serek fromage fine ;) Odpowiedz Link Zgłoś
oben_ohne Re: Nehmerqualitäten 15.06.10, 15:48 :-))) Ale w porównaniu z moim "podejściem sprzedażowym" brzmi pięknie i nie jest potworkiem! Bukiet za piękność, o! Odpowiedz Link Zgłoś