Gość: Monika IP: *.zetosa.com.pl 09.04.04, 08:47 Czy ktoś wie jak są "bazie" po angielsku? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: ? Re: bazie? IP: *.com.pl / *.zetosa.com.pl 10.04.04, 09:16 A co to naczy "pussy willows" ? Odpowiedz Link Zgłoś
gizmoj Re: bazie? 10.04.04, 15:59 > A co to naczy "pussy willows" ? I agree with Gosc! I like pussy myself! (willows, I mean) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Monika Re: bazie? IP: *.com.pl / *.zetosa.com.pl 11.04.04, 08:12 What dirty thoughts, hi,hi. But coming to the point is "catkins" or "pussy willows" a better word for Polish "bazie" ? Odpowiedz Link Zgłoś
gizmoj Re: bazie? 11.04.04, 16:27 Either one is good. Personally, I say catkins rather than pussy willows. A sales lady at a flower shop would probably say pussy willows rather that catkins. So, its your choice. OR You can say catkins from the weeping willow tree(probably most accurate). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Tamtejszy Re: bazie? IP: *.proxy.aol.com 11.04.04, 17:10 W Stanach prawie zawsze "pussy willows. Odpowiedz Link Zgłoś