IP: *.zetosa.com.pl 09.04.04, 08:47
Czy ktoś wie jak są "bazie" po angielsku?
Obserwuj wątek
    • Gość: m Re: bazie? IP: *.icpnet.pl 09.04.04, 09:55
      moj slownik podaje catkins
      • Gość: ? Re: bazie? IP: *.com.pl / *.zetosa.com.pl 10.04.04, 09:16
        A co to naczy "pussy willows" ?
        • gizmoj Re: bazie? 10.04.04, 15:59

          > A co to naczy "pussy willows" ?

          I agree with Gosc! I like pussy myself! (willows, I mean)
          • Gość: Monika Re: bazie? IP: *.com.pl / *.zetosa.com.pl 11.04.04, 08:12
            What dirty thoughts, hi,hi.

            But coming to the point is "catkins" or "pussy willows" a better word for
            Polish "bazie" ?
            • gizmoj Re: bazie? 11.04.04, 16:27
              Either one is good. Personally, I say catkins rather than pussy willows. A
              sales lady at a flower shop would probably say pussy willows rather that
              catkins. So, its your choice. OR You can say catkins from the weeping willow
              tree(probably most accurate).
              • Gość: Tamtejszy Re: bazie? IP: *.proxy.aol.com 11.04.04, 17:10
                W Stanach prawie zawsze "pussy willows.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka