Gość: madzia IP: *.w193-252.abo.wanadoo.fr 01.06.04, 11:19 Please, can you help me to explain this expression and its origin? Thank you Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: ines Re: "Mother Fletcher" IP: *.acn.pl 01.06.04, 11:40 According to my dictionary a fletcher is "a manufacturer of bows and arrows." However "Mother Flethcer" is a family-friendly euphemism for another, more common and far more offensive profanity... :-) Odpowiedz Link Zgłoś
amused.to.death Re: "Mother Fletcher" 01.06.04, 19:38 ?? mother fletcher - Someone who is super awesome or super retarded! -Wut up mother fletcher! -Man your such a mother fletcher! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Bodzu ??????? ;-)))))))))) IP: *.crowley.pl 01.06.04, 20:38 Co chciałaś powiedzieć przez 'Wut up' ??? Nie rozumiem tego słowa... Nie czepiam się tylko pytam, czy to przez przejęzyczenie, czy z zamysłem... ;-))) Odpowiedz Link Zgłoś
amused.to.death Re: ??????? ;-)))))))))) 01.06.04, 21:14 ;) Ja tylko użyłam funkcji 'kopiuj'. Definicja i przykłady pochodzą z www.urbandictionary.com/ (suuuupeeer słownik slangu:))) a to 'wut up' to z pewnością znaczy 'what's up' Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Bodzu Re: ??????? ;-)))))))))) IP: *.crowley.pl 01.06.04, 22:07 Dzięki ;-))) Tak się troszkę domyślałem, ale nie byłem pewien czy to jakowas literówka, czy co... OK, jak z 'kopiuj' to jest wporzo... A poczytam, dzięki... ;-))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ines Re: "Mother Fletcher" IP: *.acn.pl 01.06.04, 21:12 Well, I know that's what urbandictionary.com claims but since anyone can post anything there I'd take it with a grain of salt. Look at these examples, taken from films: Mother Fletchin' Kennedy. ["JFK"] Mother Fletcher! He already said it. ["Shrek"] They DO NOT fit your definition. Rather mine - a euphemism for that other ‘mother’ expression. Odpowiedz Link Zgłoś
amused.to.death Re: "Mother Fletcher" 01.06.04, 21:20 W sumie to nie wiem, więc stąd te '???'... it was only a guess. As far as your examples.... well, there's not enough context. Especially with 'shrek' (was it in the first part, or is it a citation from the second part?). Couldn't it mean something like 'you idiot! he already said that' - that would fit my definintion. But, again, I don't wanna quarrel, as I don't remember the scenes you're talking about:)))- I watch films once only and then I remember only the plot... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ines Re: "Mother Fletcher" IP: *.acn.pl 01.06.04, 21:52 Yes, I know. These are my guesses too. People tell me that's a fairly recent creation. As for "Shrek" - it's in the 1st part, Fiona is getting married, Donkey is being thrown up to look through the window and then you hear Polish translation: "O ty w dzwonek, już po ptakach" <- Mother Fletcher! He already said it!". So I guess, Donkey isn't addressing anybody. Rather cursing in a mild way :) Odpowiedz Link Zgłoś