ryshioo 31.05.05, 13:51 myślałam, że może AmEng, ale nigdzie w słownikach nie ma takiej pisowni.. Dzięki za pomoc! R. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
jan.kulczyk Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 31.05.05, 14:23 To pisownia nieoficjalna, wymyślona jak i wszystkie zbitki z "lite" przez półpiśmiennych amerykanów. Używając jej, nie narazisz się na niezrozumienie, ale na śmieszność prawdopodobnie tak. Odpowiedz Link Zgłoś
ryshioo Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 31.05.05, 14:29 ok. czyli nie polecasz uzywac jako na przyklad nazwa domeny, jeśli lighthouse jest juz zajęte? a musze miec w nazwie latarnie? Odpowiedz Link Zgłoś
edavenpo Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 31.05.05, 14:57 Probowalas nazwe z myslnikiem np.light-house.pl czy cos w tym stylu? Chociaz ako nazwa domeny to 'litehouse' pewnie moze byc bo w internecie duzo rzeczy uchodzi... Odpowiedz Link Zgłoś
jan.kulczyk Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 31.05.05, 17:36 Trzeba było od razu pisać, że do netu. Do netu to uchodzi i wręcz nie wypada inaczej. W necie jest netykieta: obowiązuje bycie zwięzłym i bycie cool. Litehouse z tego punktu widzenia jest nawet lepsze od lighthouse, którego i tak nikt nie umie poprawnie napisać <lol> Poważnie. Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 02.06.05, 02:28 A może right-house? Odpowiedz Link Zgłoś
dawid.kingloff Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 31.05.05, 22:46 jesli chodzi ci o nazwe restauracji oferujace lekkostrawne jedzenie to mozesz. jezeli chodzi ci o latarnie morska, to nie wydaje mi sie to sensowne. lite jest od "lekki, pozbawiony tresci" a nie od "light" w zanczeniu swiatlo. mozna tego dowiesc w sposob empiryczny: wypite piwo "bud lite" nie oswiecilo mnie, bylo natomiast wyjatkowo wodniste nawet jak na buda. ;) Odpowiedz Link Zgłoś
jan.kulczyk Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 01.06.05, 00:07 Hehe prawdziwość tej wypowiedzi szczególnie dobitnie potwierdza nazwa jednej ze znanych firm, produkujących w US latarki - Maglite. Ale może oni nie wiedzą, że źle robią? Albo chcą podkreślić, że ich latarki są lekkie (lekkostrawne choć metalowe) ? (nawet modele wojskowe na 6xR20) ;))) Odpowiedz Link Zgłoś
emka_1 anienie 01.06.05, 00:51 oni podkreślaja, że ich latarki są niezwykle trwałe i odporne. końcówka -lite od -lithe to nie to samo co samo 'lite' :) Odpowiedz Link Zgłoś
dawid.kingloff Re: anienie 01.06.05, 01:07 przeciez on wie lepiej od amerykanow, bo juz gdzies napisal, ze nie znaja pisowni. pewnie tez nie wiedza, o czym pisza. :) i tak "rhodolite" nie swieci, za to jest twardy. swiecic moze jedynie "aerolite" (po polsku aerolit) ale to jedynie jak z kosmosu spada. potem juz nie swieci. z tym, ze to nie o swiecenie aerolitu chodzilo gdy dodawali koncowke -lite. Odpowiedz Link Zgłoś
jan.kulczyk Re: anienie 01.06.05, 01:21 1. Czy wobec tego nawiązanie do minerału i JEDNOCZEŚNIE do światła w nazwie firmy nie jest wygodną grą słów, łamiącą słownikowe zasady (skoro się upierasz)? Więc spece od marketingu nawet przez nanosekundę nie myśleli o świetle wymyślając nazwę dla swego produktu? 2. Czy ze względu na powyższe, równie zabawnym zabiegiem nie mogłoby być stworzenie nazwy "litehouse"? Uproszczenia ortografii to przecież amerykańska specjalność? A gdyby jeszcze w tej latarni umieścić bar sushi. Ohohohoho, to by było... I rest my case. Odpowiedz Link Zgłoś
jan.kulczyk Re: anienie 01.06.05, 01:08 > oni podkreślaja, że ich latarki są niezwykle trwałe i odporne. końcówka -lite > od -lithe to nie to samo co samo 'lite' :) Przyznam, że nie rozumiem. But I must say that my walk was not so lithe in the light of the above news. Odpowiedz Link Zgłoś
dawid.kingloff Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 01.06.05, 00:55 sprawdz w slowniku co znaczy "lite". potem bierz sie za rozszyfrowywanie nazw (webster jest dostepny przez www). gdy juz bedziesz wszystko wiedzial mozesz zajac sie uczeniem amerykanow poprawnej pisowni, bo oni angielski znaja gorzej od ciebie. Odpowiedz Link Zgłoś
jan.kulczyk Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 01.06.05, 01:11 Webster Random House: lite (liet) adj. 1. an informal, simplified spelling of LIGHT, used esp. in labeling, naming, or advertising commercial products. Czyli jednak te latarki są lekkostrawne? Jakiś dobry przepis? ;) I zapewniam cię, że jest wielu Amerykanów, którzy angielski znają gorzej ode mnie. Tak jak jest wielu Polaków-buraków, którzy polski znają gorzej od absolwentów polonistyki z Uniwersytetu w Sofii (znam kilku, więc wiem ;)) I nie ma w tym żadnego wstydu, bo każdy robi błedy. Miejsce buraka jest na polu, a człowieka inteligentnego.... hmmmm na forum? ;) Odpowiedz Link Zgłoś
dawid.kingloff Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 01.06.05, 19:05 sprawdz www.webster.com (zwroc uwage na 9a) lite to niekonieczie lekkostrawe (bo mowimy o swietle nie o potrawach) wiec nie czepiaj sie slowek. to moze oznaczac takze solidne (-lite) jak i lekkie (lite). a ze to przy okazji gra slowek z "light" w przypadku maglite to tym lepiej. "lite" nie mozna jednak uzyc gdy piszesz o latarni morskiej, co wlasnie skonsultowalem z jednym amerykaninem (porzadnie wyksztalcony w szkolach nowej anglii, zeby nie bylo watpliwosci :) ). well, that settles this issue, i guess. ja nie twierdze, ze slabo znasz angielski. nie znasz go jednak na tyle, zeby bawic sie w slowotworstwo czy wymyslanie nazw. tu trzeba byc bardzo ostroznym, bo potem jakis amerykanin moze stwierdzic, ze "litehouse" wymyslil jakis niedouczony polanalfabeta. Odpowiedz Link Zgłoś
jan.kulczyk Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 01.06.05, 19:44 OK, ale zauważ, że słówek typu "thru","altho", "lemme" czy "thoro" jeszcze 20 lat temu w słownikach nie było. A teraz są. Inne słowa, w powszechnym użyciu w necie i popkulturze, takie jak (sorry za wulgaryzm) "cum", "tonite" czy "ho'" (znów sorry za brzydkie słowa ;), w słownikach (poza netowymi, które łatwo aktualizować) notowane raczej nie są. Więc skoro, jak słusznie zauważyłeś, ktoś wymyślił już restaurację o nazwie litehouse, to niewątpliwie niedługo będziemy tak określać też latarnię morską. Zwłaszcza w necie, gdzie jest ogromne pole do popisu i zabawy dla ludzi manipulujących językiem dla zgrywy, ale także dla półanalfabetów. Poza tym ja tej nazwy nie wymyśliłem, ale uważam, że jest zabawna i na pewno zrozumiała, choć deklasuje osobę jej używającą (jak już napisałem). Ale to być zapewne się szybko zmieni. And BTW for all you know abt me, I could be bilingual <lol> Odpowiedz Link Zgłoś
ms.jones w kwestji formalnej 01.06.05, 20:43 wyscie z latarni na glowe upadli ;) wszystkie slowa obecnie w uzyciu musialy byc kiedys neologizmami wszystkie kolokwializmy i slang to noelogizmy dzieci w pieluchach tworza neologizmy codziennie kazda rodzina ma swoje najwlasniejsze slowka/powiedzonka pochodzenie, wyksztalcenie, stopien opanowania jezyka nie gra roli tu jest ciekawy artykul: www.websters-online-dictionary.org/definition/neologism Odpowiedz Link Zgłoś
dawid.kingloff Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 01.06.05, 20:47 1. lemme, tonite, ho, fulla, hooptie (hoopdee), cuttin, cuz, Ima, holla, dawg itp. itd. sa dosc popularne w pewnych kregach. nie sadze jednak, zeby nasz pytajacy kolega byl "wigga" i do owych kregow swoja strone adresowal (byloby to dosc komiczne). 2. mimo powyzszego, slowa "lite" w znaczeniu podanym przez ciebie nie ma takze w zadnym ze znanych mi internetowych slownikow slangu. 3. "monolingual" amerykanin (w n-tym pokoleniu) twierdzi, ze slowa "lite" nie mozna uzyc w tym kontekscie. to, ze za 20 lat byc moze bedzie mozna, nie znaczy, ze teraz mozna. ot, po prostu "lite" niesie ze soba INNE konotacje. 4. jak chcesz napisac "litehouse" i proponujesz to komus (co gorsza) to ja oczywiscie nie zabraniam. problem polega na tym, ze niesie to ze soba spore ryzyko uznania uzywajacego za "niedouka". ryzyko to jest tym wieksze, iz jest on dla amerykanow obcokrajowcem. Odpowiedz Link Zgłoś
ms.jones Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 01.06.05, 00:39 Jesli bylo wodniste to wszystko sie zgadza, latarnia to budynek otoczony woda. A swiatlo to bonus ;) Odpowiedz Link Zgłoś
kylie1 Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 01.06.05, 20:45 I do agree with JK. It's slang word for "light". It's a little advertising trick old as the hills. I love my Bud Lite. A lot easier to remember than l i g h t. It's so common in advertising nowadays that we don't pay attention to it any more. Certainly not an indicator of someone's intellectual level. That's just going too far. However, if your child is writing an essay for his assignement and says " she was wearing a lite blue dress", definitely tell your kid it should be LIGHT. :) Odpowiedz Link Zgłoś
dawid.kingloff Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 01.06.05, 20:55 :) You musta ;) got lost. I do agree that "bud lite" is okay. I'm just pretty sure that "litehouse" is far from okay and has nothing common with "lighthouse", by no means! Odpowiedz Link Zgłoś
ms.jones how about this then 01.06.05, 21:16 www.sfpg.com/animation/liteBrite.html www.vari-lite.com/ www.ottlite.com/ www.dual-lite.com/ www.dynalite.com/ www.hy-lite.com/Default.asp?bhcp=1 Odpowiedz Link Zgłoś
jan.kulczyk Re: how about this then 01.06.05, 22:33 Still you can't deny litehouse is not in any of those sites, right? <lol> Thanks m.j. Odpowiedz Link Zgłoś
ms.jones Re: how about this then 02.06.05, 01:18 www.frannasweb.com/annasart/litehouse.html Odpowiedz Link Zgłoś
ms.jones pictures galore, it's boring now 02.06.05, 01:20 images.google.co.uk/images?q=%22litehouse%22&hl=en&lr=&sa=N&tab=wi Odpowiedz Link Zgłoś
kylie1 Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 02.06.05, 01:37 Flogging a dead horse,DK? Why are you so hung up on something that's out there. I didn't get lost. I told you it was SLANG and not something a teacher would tell students it's OK to use in writing. It's a slangish form of "light" doesn't matter whether it's lighthouse "lite" or Bud light "lite". Why would Bud Lite be OK and not the litehouse? Because one means "light weight" and the other doesn't? Neither one of them is correct spellingwise. Odpowiedz Link Zgłoś
ryshioo Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 02.06.05, 11:11 uhuuhu, dzieki za to :) może rzeczywiście pomyślę nad uzyciem w adresie light- house. koleżanka R. :)))) Odpowiedz Link Zgłoś
jan.kulczyk Re: czy "latarnia" można napisać "litehouse"? 02.06.05, 12:01 DK has a point though in that one of the meanings is noted in standard dictionaries and the other is not, I must give him that. But that is just a matter of time. Odpowiedz Link Zgłoś