kamilka_milka 05.12.06, 12:44 ja po angielsku przetłumaczyć? the silesian university czy the university of silesia? Z góry dziękuję za odpowiedź. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
la_dolce_vita Re: uniwersytet śląski 05.12.06, 13:24 napisz Uniwersytet Slaski, (Slask University) albo University of Slask nazw i imion wlasnych nie powinno sie tlumaczyc (Jan Kowal to nie jest to samo co John Smith) Odpowiedz Link Zgłoś
milusiaa Re: uniwersytet śląski 05.12.06, 15:06 sami siebie tłumaczą jako "The University of Silesia" english.us.edu.pl/?CatID=2 Odpowiedz Link Zgłoś
milusiaa Re: uniwersytet śląski 05.12.06, 15:07 jeśli potrzebujesz tego np. do CV, to napisałabym polską nazwę, a w nawiasie tłumaczenie Odpowiedz Link Zgłoś
sloneczna.dziewczyna Re: uniwersytet śląski 05.12.06, 19:04 Napisz nazwę angielską z ich oficjalnej strony internetowej. Odpowiedz Link Zgłoś
panna_tutli_putli Re: uniwersytet śląski 05.12.06, 22:15 napisz University of Kattowitz - na pewno dostaniesz dobro robota w reichu Odpowiedz Link Zgłoś