Dodaj do ulubionych

strzelac fochy itd

05.06.07, 18:28
Chce napisac po angielsku dosadnie cos w tym guscie:
'nie chce zeby P. myslal ze strzelam fochy i odgrywam pania kierownik, ktorej
sie nie chce kiwnac palcem'
chodzi mi glownie o te 'fochy' i 'odgrywanie kierowniczki' czy tez
tzw 'wozenie sie' - reszte podaje dla kontestu. Kontekst ogolnie jest taki ze
przez nieporozumienie miedzy szefostwem ktos mysli ze jestem len bo ktos inny
nie powiedzial ze cos juz nie nalezy do moich obowiazkow.
Ogolnie sprawe wytlumaczylam ale mam isc pogadac z szefem przy piwie i
chcialabym umiec powiedziec to wlasnie w taki sposob
Obserwuj wątek
    • fortuitous_girl Re: strzelac fochy itd 05.06.07, 18:57
      Hej,
      fochy - sulks
      strzelać fochy - to pout, sulk ?
    • ampolion Re: strzelac fochy itd 05.06.07, 19:13
      Kiedyś fochy się robiło, a teraz się strzela?...
      • fortuitous_girl Re: strzelac fochy itd 05.06.07, 21:40
        Ja od zawsze jeśli coś robiłam z fochami, to właśnie je strzelałam (lub nie - jak autorka wątku właśnie:). Może regionalizm? :)
        • efedra Re: strzelac fochy itd 05.06.07, 23:11
          fortuitous_girl napisała:

          > Ja od zawsze jeśli coś robiłam z fochami, to właśnie je strzelałam

          U mnie się zawsze stroiło fochy. O innych czynnościach nie słyszłam.
    • solomonn Re: strzelac fochy itd 05.06.07, 23:31
      …I would say: “ I don’t want to seem conceded or lazy but...this is the
      case..."
    • kurdelebele Re: strzelac fochy itd 06.06.07, 09:51
      Let me put it this way:

      "I wouldn't like him to think I was being fussy..."

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka