Gość: paroovka Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 19.02.04, 15:11 Jestem ZA! :-) Poza oczywistymi powodami, które były jużtutaj wymieniane wspomnę tylko jeszcze o tym, że niktórzy lektorzy są bardzo dnerwujący. Np.ten pan, który czyta Modę na sukces - okropnie denerwujący, łamiący się głos, albo Tomasz Knapik, który chyba nie zna zadnego języka i baaardzo często myli się wyczytując kwestie za wcześnie lub za późno. Odpowiedz Link Zgłoś
ff_voice Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 19.02.04, 15:27 OK, no to wpisujemy tu propozycje, co zrobic, do kogo sie zwrocic itp. Za pare dni zbiezemy to wszystko, zorganizujemy zorganizowana :) akcje i zaczniemy dzialac. Moza nawet uda sie to wyniesc z forum na glowna strone gazety ? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Magyar Napisy z sieci?? IP: *.mkb.hu 19.02.04, 16:33 "A przeciez jest to w miare proste do wprowadzenia, do wiekszosci filmow w sieci istnieja napisy (moze nie zawsze najwyzszej jakosci) wiec wymaga to tylko dobrej woli" Rewelacyjna propozycja - publiczna, panstwowa instytucja ma sciagac (pirackie) napisy z netu??? A tak na powaznie: jedynym slusznym wyjsciem jest to co zrobilo np. HBO - za pomoca jednego klawisza na pilocie zmienia sie wersje dzwiekowa na oryginalna (plus opcja - wlaczenie napisow)... Tyle, ze jest to technicznie kosztowne (patrz dekoder). Kazda z pozostalych opcji ma swoje wady i zalety (wbrew temu co niektorzy na forum twierdza...). Problemem wprowadzenia napisow jest nie tylko brak umiejetnosci, tudziez umiejetnosc znacznie ograniczona, czytania przez x% spoleczenstwa. Problem stanowic moze rowniez ograniczony dostep do technologii - sorry, ale wielu ludzi nie stac na lepszej jakosci telewizory, a na 14-to calowym kilku/nasto letnim telewizorze ciezko jest ogladac film z napisami... Argumentacja, ze staruszkowie w krajach skandynawskich moga ogladac z napiasmi to nasi dziadkowie tez sobie poradza zawiera tylko odrobine prawdy: poradziliby sobie, ale gdyby przez ostatnie 5-10-15 lat byli do tego przyzwyczajeni! A nie ot tak nagle przeskakujemy na napisy i mlodzi inteligentni maja frajde... Oburzonych fanow "pelnych" filmow zapraszam do postulowania o nieprzerywanie filmow reklamami. Na wspomnianym HBO (ale nie w Polsce jak dobrze pamietam) byla sobie taka (w skrocie) oto reklama (miedzy filmami, nie w trakcie): na film skladalo sie x godzin pracy ekipy filmowej, y tego, z tamtego, itd., a na koniec: film to dzielo sztuki, nie przerywamy go reklamami! Osobiscie tez lubie obejrzec film w oryginale (przynajmniej anglojezyczny); moj angielski jest niezly, ale czasem ich potrzebuje; niemniej jednak wolabym miec mozliwosc ich wylaczenia, bo bywaja irytujace (polecam ogladanie TVPolonia z napisami po angielsku); nad ich jakoscia trzeba popracowac niemniej niz nad textem dla lektora; synchronizacja z samym filmem jest rowniez bardzo istotna; czasem mam ochote, tak jak pare osob na forum (sorry, za duzo postow, zeby wszystkie przejrzec) ogladac film "jednym okiem", pracujac, gotujac, etc. Dlatego moj postulat jest: dac mozliwosc wyboru, a nie ulegac (badz nie) grupom nacisku... Pozdrawiam wszystkich zwolennikow, przeciwnikow i obojetnych. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Monika Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: 5.3.1R* / 195.75.14.* 19.02.04, 17:14 popieram, popieram!!!! naprawde chcialabym, zeby w polsce byly wreszcie napisy w telewizji! Uczmy sie tak za darmo jezykow obcych, wzorem skandynawow :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: basia napisy rządzą IP: 81.186.232.* 19.02.04, 21:22 Jeśli 50% Polaków w roku 2003 nie siegneło po żadna ksiazke....to kino i napisy moga być wspaniała okazja do cwiczenia czytania i walki z analfabetyzmem.Jestem bardzo za.Jezyki obce rules!Nareszcie moze bedzie jakiś rozwój tego kraju....dlaczego tylko w szkołach maja sie uczyc.. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: o. Re: JESTEM ZA :)) IP: 5.5R* / *.wlfdle.rnc.net.cable.rogers.com 19.02.04, 23:14 Wreszcie trzeba sie przyznac do analfebetyzmu. To juz nie jest przypadek - te glupie wywieszki w drzwiach sklepowych. Narodzie Wybrany - czytujesz Ty Biblie? Nieeeee, sluchasz jedynie swojego "Radia", A literki? - Kto by je spamietral. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nieanalfabeta Re: Skandynawowie i Holendrzy IP: *.internetdsl.tpnet.pl 19.02.04, 23:39 Co tu jest skutkiem a co przyczyną? Czy dlatego Holendrzy biegle mówią po angielsku, że z dawien dawna czytają dialogi, czy też nie muszą czytać każdego jednego wyrazu, bo doskonale rozumieją ze słuchu. Jaka jest bowiem natura oglądania filmu w telewizji? Czy na podobieństwo wizyty w kinie siedzimy bite dwie godziny w ciemnym pokoju - otóż nie; pojadamy, robimy na drutach, wychodzimy do ubikacji. Za każdym razem warstwa audio pozwala nam skompensować częsty brak kontaktu wzrokowego. Niewykształcone językowo ciemniaki czyli 95% narodu będą przeciwko napisom protestować ... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nieuuwalne Re: Matoły mówią NIE IP: *.internetdsl.tpnet.pl 19.02.04, 23:53 To nieważne, że w ŻADNYM cywilizowanym kraju tak nie ma. Nieczytaty motłoch, który cząstkowo głosował na Tymińskiego, cząstkowo zagłosuje na Leppera a w większości wszelkie głosowania olewa - zażąda pozostawienia lektora na wieki wieków. Lektor pozostanie takim naszym polskim idiosynkretyzmem, podobnie jak: - malutkie samochodziki uchodzące za ciężarówki z powodu jakiejś kratki - książki telefoniczne bez telefonów prywatnych z powodu ochrony danych - 60 km / h jako maksymalna szybkość samochodów w miastach (z powodu fantastycznej jakości naszych ulic?!) - słynny polski asfalt, miękki jak plastelina w lecie a kruchy jak ciaasto drożdżowe w zimie - przerwa na posiłek nie odliczana od czasu pracy Co prawda, niektóre polskie dziwolągów, zdawało się nieusuwalne, jednak odeszły w przeszłość (brak czystych bezpłatnych toalet, eksport wewnętrzny, hot-dogi z pieczarek etc.). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ambx Re: Matoły mówią NIE IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.02.04, 09:07 Jestem na tyle dojrzały, że pamiętam pierwszy eksperyment TVP z napisami. Było to chyba w roku 1977 i dorobiono duże białe, przesadnie czytelne napisy do "Hamleta" z Sir Lawrence Oliver'em w roli głównej. Szedł na drugim programie. Już wtedy znałem nieźle angielski, tekst niejakiego W. Sheakespeara też nie był mi obcy, więc naprawdę była to dla mnie prawdziwa uczta artystyczno - lingwistyczna. Po paru manewrach anteną pokojową obraz na dwunastocalowym telewizorku Junost (Made in USSR) był ostry i bez odbić. Niestety, jak się dowiedziałem telewizję zalała wściekła fala listów protestacyjnych i uznano sprawę napisów za politycznie niewłaściwą. Ze względu na niedouczenie i leniwstwo narodu jest jak jest. Minęło jednak dwadzieścia pare lat, więc może wrócić do punktu wyjścia i jeszcze raz pokazać na początek tego samego Hamleta z napisami w Dwójce, dla bezsennych inteligentów? Takie serie jak "kocham kino", powinny prezentować dzieła kinematografii światowej z napisami i koniecznie w formacie oryginału. Ogądając film panoramiczny na zwykłym telewizorze widzimy tylko POŁOWĘ obrazu i mamy blade pojęciae o jego prawdziwej kompozycji kadru. Napisy można umieścić na czerni pod obrazem. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Europ Re: Proste ale nie niemożliwe IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 09:41 To prawda, niektóre rzeczy udało się jednak w naszym kraju upodobnić do Europy. Przez całe dziesięciolecia chóry olewaczy i człowieków-demolek wrzeszczały: "Ręce precz od naszych ukochanych śmierdzących ale płatnych toalet z obsikaną podłogą i babcią klozetową wydzielającą papier (wówczas wartościwy) na łokcie!". Teraz coś im smutno, bo i w centrach handlowych tudzież marketach i na stacjach benzynowych i w multikinach i nawet w niektórych fast foodach jakaś ręka (niewidzialna?) złośliwie regularnie sprząta (bywa, że co godzinę). Postkomunistyczna reduta pod nazwą lektor też kiedyś padnie! Tylko kiedy? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: BratWNieuctwie Re: Włosi też Matołki IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 12:34 Parę lat temu we Włoszech zastrajkowali aktorzy dubbingowi (jest tam taka specjalizacja, nie najlepiej zdaje się opłacana). Nawet nasz Teleexpress pokazał krótką wypowiedź pani zyjącej z tego, że jest "włoskim głosem Wynony Rider" (bodajże). Przez parę dni we włoskich kanałach telewizyjnych leciały seriale z napisami. No i setki tysięcy widzów protestowały, bo nie nadążały. Cóż, poziom edukacji językowej w Italii jest z grubsza taki sam jak w Polsce. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ogladacz Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.magma-net.pl 20.02.04, 10:05 Broman3 ! jak chcesz się uczyć angielskiego lub ugrofińskiego to kup se chłopie książki ! Ja chcę się pośmiać oglądając Monthy Pythona Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: chris Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.icpnet.pl 20.02.04, 14:05 ja też chcę się pośmiać oglądając Monthy Pythona - dlatego jestem ZA napisami!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: inka Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.kortex.jyu.fi 23.02.04, 11:24 gwoli scislosci - nie ma jezyka ugrofinskiego - jest to okreslenie grupy jezykow do ktorych miedzy innymi nalezy finski. Wlasnie sie go ucze i duzym ulatwieniem jest dla mnie ogladanie telewizji. Z kursu niewiele zapamietalam. A z Monthy Pythona smieje sie (i pewnie Broman tez) ogladajac go w oryginale. Tobie tez polecam! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: car Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.aster.pl / *.aster.pl 20.02.04, 11:19 żadnych napisów !!!!!!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Detronizacja Re: Odkaz caru IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 11:48 Eee, ty car My tut ruskije wzorce potiempiajut. Dalsze at tawo! My, polskije miatieżniki by hatieli tak kak w stranach nastajaszcziej Jewropy... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jacek Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.02.04, 11:58 Często jestem w Holandii i mam okazję oglądać filmy angielskojęzyczne z holenderskimi napisami. I jestem bardzo zadowolony. Gdyby były zdubbingowane lub z lektorem to nic nie mógłbym zrozumieć!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: miłośnik pepiczków Re: U nás v Česku IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 12:05 1 W Republice Czeskiej to chyba niezupełnie tak jak mówisz. Zdecydowanie dominuje "Český dabing". I wierzaj mi, jak się trochę osłuchasz, to po paru minutach słucha się Kirka Douglasa i Laurence Oliviera mówiących po czesku jako czegoś naturalnego ... i nawet sporo się rozumie. 2 Z rzadka trafia się też na napisy, jeśli ktoś uznał, że oryginalna ścieżka dźwiękowa ma walory nie do podrobienia. 3 Są też dziwolągi, na przykład w "O jeden most za daleko" Anglicy i Amerykanie mówili po czesku ale wrogowie-Niemcy - po niemiecku (plus czeskie "titulký"). Trochę to tak, jak w starej wersji "W pustyni i w puszczy", gdzie Polacy rozmawiali a Angolami po polsku ale Arabowie mówili w niezrozumiałym arabskim. 4 Owszem, jakieś dziesięć lat temu ČT1 pokazywała "Szoguna" w wersji rosyjskiej (lektor dla głosów męskich i lektorka dla głosów kobiecych). Rezultat był taki, że ów serial, wcześniej kolosalny przebój w Polsce, przeszedł prawie niezauważony. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: korsyka Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.um.krakow.pl 20.02.04, 12:10 Jak chcesz sie uczyc jezykow do zapisz sie na kurs, albo idz po kasete video. TV jest dla wszystkich, rowniez tych ktorzy nie widza, lub widza b. slabo. Dzieki glosowi moga kreowac historie w swoich glowach. Jestem albo za utrzymaniem obecnej formy przekazu lub za profesjonalnym dubbing. W Holandii filmy sa w VO, bo tam angielski jest POWSZECHNIE znanym jezykiem. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: inka Re: do Korsyka IP: *.kortex.jyu.fi 23.02.04, 11:35 A jak sadzisz, dlaczego w Holandii "angielski jest POSZECHNIE znanym jezykiem!!!" ????!!!! Czyzby to przyrodzona Holendrom cecha? Czyzby tak rewelacyjny system nauczania jezykow obcych? Jesli sie nie jeszcze nie domyslasz to miedzy innymi dlatego, ze maja mozliwosc osluchania sie ze jezykiem i nauczenia go poprzez ogladanie telewizji. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Popieram w 100% Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.02.04, 12:12 Lektor dewastuje oryginalną ścieżke dźwiękową!!! Cywilizowane kraje uznają tylko dubbing albo napisy. Odpowiedz Link Zgłoś
worfff Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 20.02.04, 12:19 Jestem za. Lektorow prawnie na filmach zabronic. "Chcesz ogladac Rambo? Naucz sie czytac" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Czytanka Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.mkb.hu 20.02.04, 13:54 A potem sie okaze, ze ludzie nie rozumieja co sie do nich mowi w jezyku ojczystym bo czytaja tylko napisy i czytaja... A moze by tak zostawic wolny wybor, a nie "to" zamiast "tego"? Odpowiedz Link Zgłoś
worfff Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 20.02.04, 17:50 Zadna strata. Wiekszosc juz i tak nie rozumie :-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: demokrata Re: Referendum IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 12:23 A może telewizja publiczna urządzi swego rodzaju referendum. Niech w określonym czasie każdy zagłosuje (bezpośrednio, korespondencyjnie, SMS-em, e-mailem?) i się wypowie. Ale uwaga: głos ma tylko ta "mniejsza połowa", która regularnie płaci abonament (podać nuimer!). A potem od nowego roku tyle to i tyle procent filmów i seriali poleci z napisami zaś tyle i tyle w dubbingu. Dla lektora też coś zostanie. Telewizje prywatne uczynią jak chcą, ale raczej będzie w ich interesie uwzględnić, do pewnego stopnia chociaż, otrzymane wyniki także u siebie. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: guest glos "umierajacego" lektora IP: *.stollmann.de 20.02.04, 12:47 Oprocz korzysci lingwistycznej mozna dodac jeszcze przekazywanie emocji w oryginale. Nie raz mozna bowiem uslyszec glos "umierajacego" lektora podlozony do rodosnej sceny. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: luz Re: glos radosnego lektora IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 13:19 Wyluzuj Gościu. Gdyby lektorzy przesadnie wczuwali się w każdą w ról (dawniej niektórzy próbowali), to dopiero byłby kabaret. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: grzegorz12 Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.02.04, 13:50 Jest również swietna metoda na naukę koncentracji dla młodzieży nie tylko języków obcych.W Portugali po wprowadzeniu tej metody można dogadać się po angielsku.Przedtem bardzo rzadko.Moje dzieci nauczyły się na pamięć dialogów z trylogi Gwiezne Wojny w originale przez kilka tygodni. Odpowiedz Link Zgłoś
ugo Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 20.02.04, 14:28 Jestem za!!! Odpowiedz Link Zgłoś
strangerwawa Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 20.02.04, 15:09 Jestem przeciw. Telewidzowie to ni etylko ludzie młodzi ale i osoby w co najmniej średnim wieku dla których czytanie literek na telewizorze byłoby masakrą. Zreszta nie wyobrażam sobie kina akcji w tv i mnie ślęczącego nad napisami. Gdzie tu klimat filmu, jak tu się wciągnąć. Kino i tv nie jest po to by byc ksiażką w formie elektronicznej. Jakbym sobie chciał poczytac to bym siegnął po gazete albo książkę. Zdecydowany sprzeciw.!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: znawca literek Re: Portret nieczytającego IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 17:32 Oj tak, parokrotnie widziałem miłośników lektora (wcale nie starych i na oko nie niesprawnych) w wypożyczalniach. Wybierając film z półki wzajemnie upewniali się, że "tam to się dopiero leją!". Przed ostateczną decyzją zawsze wyrażali życzenie pod adresem osoby za ladą, "żeby tylko nie trzeba było czytać". Oferta na VHS chyba ich, niestety, zadowoli; oferta na DVD, na szczęście, jeszcze nie. Zmora z tymi literkami, prawda? Odpowiedz Link Zgłoś
tuti Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 20.02.04, 15:29 to ja tez chce oryginaly Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tm Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.insad.pl 20.02.04, 15:35 Popieram gorąco! może warto zacząć od filmów muzycznych, które też bywają (o zgrozo) niszzcone glosem lektora nałożonym na oryginalną scieżkę dzwiękową. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: bux Kto za napisami do filmow zamiast lektorow IP: *.zory.pl.auchan.com, / *.pl 20.02.04, 15:50 A moze dubbing w lewym kanale, a oryginalna w prawym, tak nadaja w w Czechach komercyjna Nova i publiczne stacje dodatkowo z napisami Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: marstar Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 16:36 bezwzglednie tak Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: helikopter Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.02.04, 16:46 świetny pomysł, jestem za !!!!!!!!!! Odpowiedz Link Zgłoś