sandmann 15.11.02, 21:21 Ich habe heute in "GW" sehr interesanten text über Zabelsdorf gelesen. Ich habe keine Ahnung gehabt, daß bei der Pölitzer Straße wo heute die Post ist war eine Braurei. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: skuter Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.szczecin.cvx.ppp.tpnet.pl 15.11.02, 21:43 pewnie w papierowej?:( Odpowiedz Link Zgłoś
stettiner Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 15.11.02, 21:57 Ale w cyklu "Sensacujne historie Sz." czy jak on tam i powinien się e sieci też pojawić. A może już jest, sprawdź. Odpowiedz Link Zgłoś
spik Sandmann, liebe Sandmann ... 15.11.02, 22:11 ... my nie chcemy jeszcze spać :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: sevenn Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: 212.14.60.* 16.11.02, 22:07 sandmann napisał: > Ich habe heute in "GW" sehr interesanten text über Zabelsdorf gelesen. > Ich habe keine Ahnung gehabt, daß bei der Pölitzer Straße wo heute die Post > ist war eine Braurei. WIE SCHON EINMAL SICH UBERRASCHEN ZU LASSEN hahahhaha Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: stan demokracja IP: vance* / 142.30.229.* 22.11.02, 21:52 Jak tak dalej pojdzie, to na sam dzwiek slowa "demokracja", jedni beda odbezpieczac bron (jesli beda ja posiadac), a inni zatrzaskiwac w panice drzwi do swych mieszkan. To nie demagogiczna przenosnia. To realnosc nowego wieku - New Age. Slowo "demokracja" sluzy od dawna najbardziej zaklamanym praktykom zniewolenia. Odpowiedz Link Zgłoś
kishony Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 23.11.02, 00:00 Wenn man nicht wirklich deutsch kann, sollte man es noch üben... Odpowiedz Link Zgłoś
kishony Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 23.11.02, 00:07 ...oder es ganz lassen, lieber Herr sandmann. ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: HGW Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.dip.t-dialin.net 23.11.02, 00:45 ... lass ihn doch, er ist gerade ganz wohl gut dabei dieses u. jenes zu üben. Der Rest kommt von alleine........... cul bis denne!! Odpowiedz Link Zgłoś
kishony Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 23.11.02, 09:48 Gość portalu: HGW napisał: > ... > lass ihn doch, er ist gerade ganz wohl gut dabei > dieses u. jenes zu üben. > Der Rest kommt von alleine........... > > cul > bis denne!! Aber es ist doch eine gute Idee sich auf deutsch über Stettin zu unterhalten (wenn man es kann...) ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kaj25041 Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.szczecin.sdi.tpnet.pl 23.11.02, 21:31 kishony napisał: > Aber es ist doch eine gute Idee sich auf deutsch über Stettin zu unterhalten > (wenn man es kann...) > ;) Ich bin dafuer! Es kommt nur die Frage, welches Thema werden wir zuers besprechen? Hat jemand einen Vorschlag? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: HGW Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.dip.t-dialin.net 23.11.02, 22:23 ... eine Sprachuebung ist immer interessant, sobald ein Thema akzeptabel u. lebendig ist oder auch scheint so zu sein. bay Odpowiedz Link Zgłoś
kishony Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 23.11.02, 23:23 Gość portalu: HGW napisał: > ... > eine Sprachuebung ist immer interessant, sobald > ein Thema akzeptabel u. lebendig ist oder auch scheint > so zu sein. > > bay Ich habe neulich eine Reportage (3sat) über die Vertreibung der Sudetendeutschen gesehen. Es wurde auch von den Familien der Hinterbliebenen berichtet. Erstaunlicherweise, leben noch ziemlich viele Deutsche im Sudetenland. Ich frage mich wie das in Szczecin aussieht. Mich interessiert wieviele eingepolnischte(?) Deutsche in unserer Stadt noch leben. Es müssen einige sein, da es, glaube ich, einen Heimatverein in der Al. 3-go Maja gibt. Ich bin mir da nicht so sicher. Ciao Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: szczeciniak Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.smsnet.pl / 192.168.1.* 25.11.02, 01:08 pisac po ludzku , a nie szczekac. troche sie chyba pomerdalo co niektorym. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: red Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.fish.ar.szczecin.pl 25.11.02, 18:56 Denke das das ist eine freie forum un jeder kann schreiben in jede sprache. Odpowiedz Link Zgłoś
sandmann Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 25.11.02, 23:20 Es ist richtig "red". Auch meiner Meinung nach, das ist wirklich ein freies Forum. Wer wollt nicht uns lesen, der kann anderes Forum finden. Jetzt frage ich Euch liebe Freunde, was denkt Ihr über zweisprachigen Namen von stettiner Straßen ? Zum Beispiel : al. Wojska Polskiego und Falkenwalder Straße Ich denke, daß die alte Namen sind auch sehr interessant. Odpowiedz Link Zgłoś
kishony Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 26.11.02, 00:01 sandmann napisał: > Es ist richtig "red". Auch meiner Meinung nach, das ist wirklich ein freies > Forum. Wer wollt nicht uns lesen, der kann anderes Forum finden. > Jetzt frage ich Euch liebe Freunde, was denkt Ihr über zweisprachigen Namen von > > stettiner Straßen ? Zum Beispiel : al. Wojska Polskiego und Falkenwalder Straße > Ich denke, daß die alte Namen sind auch sehr interessant. Ein sehr mutiger und interessanter Vorschlag. Ich bin auf jeden Fall dafür. Es gab schon eine andere, ähnliche Überlegung auf diesem Forum, dass man die Ortsnamen in Pomorze Zachodnie, in beiden Sprachen (deutsch & polnisch) nennt. Zum Beispiel auf dem Ortsschild: "Szczecin" und darunter in kleineren Buchstaben "Stettin". Es hilft den Menschen ein multinationales und mutlikulturelles Bewusstsein zu entwickeln, das beim Eintritt in die Europäische Union vom großen Nutzen sein wird. Es gab viele, die dafür plädiert haben, aber das Thema ist längst in Vergessenheit geraten. Schade eigentlich. Gruß Odpowiedz Link Zgłoś
kaj25041 Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 26.11.02, 19:57 kishony napisał: > sandmann napisał: > > > Es ist richtig "red". Auch meiner Meinung nach, das ist wirklich ein freie > s > > Forum. Wer wollt nicht uns lesen, der kann anderes Forum finden. > > Jetzt frage ich Euch liebe Freunde, was denkt Ihr über zweisprachigen Name > n > von > > > > stettiner Straßen ? Zum Beispiel : al. Wojska Polskiego und Falkenwalder > Straße > > Ich denke, daß die alte Namen sind auch sehr interessant. > > > > > Ein sehr mutiger und interessanter Vorschlag. Ich bin auf jeden Fall dafür. > > Es gab schon eine andere, ähnliche Überlegung auf diesem Forum, dass man die > Ortsnamen in Pomorze Zachodnie, in beiden Sprachen (deutsch & polnisch) nennt. > Zum Beispiel auf dem Ortsschild: "Szczecin" und darunter in kleineren > Buchstaben "Stettin". Es hilft den Menschen ein multinationales und > mutlikulturelles Bewusstsein zu entwickeln, das beim Eintritt in die > Europäische Union vom großen Nutzen sein wird. Es gab viele, die dafür > plädiert haben, aber das Thema ist längst in Vergessenheit geraten. > Schade eigentlich. > > Gruß > > Ich bin auch dafuer! Zum Beispiel: polnische Name der Strasse auf solchem Schild wie jetzt, und alte Name auf so einem wie vor dem 1945 (in solchem Art), damit betonnt man, dass das ein Teil von der Geschichte war. Manche Leute koennen zuerst sehr schlecht reagieren, aber im laufe der Zeit wird glaube ich besser, unsere Stadt, und unser Region wird sehr offen und europaeisch ausehen. Herzliche Gruesse nach allen Forum Teilnehmern. Kaj Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: St201 Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.dip.t-dialin.net 26.11.02, 21:54 .. Yo!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Illo Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.dip.t-dialin.net 27.11.02, 21:32 ----- ale temat, czy to takie wazne?? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Janusz Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.szczecin.sdi.tpnet.pl 27.11.02, 22:39 Co sie stanie jak dojdziecie do Adolf Hitler Alee? Też każecie tablicę wykonać? Dajcie sobie siana volksdeutsche! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Russe Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.dip.t-dialin.net 27.11.02, 23:08 --- ale sie temat rozwinal, a to naprawde tylko prowokacja pzdr. Odpowiedz Link Zgłoś
sandmann Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 28.11.02, 01:20 Gość portalu: Janusz napisał: > Co sie stanie jak dojdziecie do Adolf Hitler Alee? Też każecie tablicę wykonać? > Dajcie sobie siana volksdeutsche! Lieber Janusz, Ich möchte dir sagen, daß Adolf Hitler ist auch ein Teil der Geschichte Stettins. Zum Beispiel, ich habe seine Buch "Mein Kampf", wo auf der ersten Seite folgende Worten geschrieben worden sind : "Dem jungvermählten Paare - Richard Grosfsmann - Erika Marschall am 6. Mai 1939 mit den besten Wünschen für eine glückliche und kinderreiche Ehe überreicht von der Stadt Stettin - Der Oberbürgermeister." P.S. Hab' keine Angst, ich bin kein Nazi und mir das Schild mit dem Namen Hitlers gefällt auch nicht. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Hans Re: Gespräche über Stettin , Teil 2 IP: *.dip.t-dialin.net 30.11.02, 22:59 warum schreibt man so ein Unsinn?? Odpowiedz Link Zgłoś