Dodaj do ulubionych

on-line: słownik est-ang

05.09.04, 18:24

www.ibs.ee/dict/
nie jest idealny...

ale czasem niezwykle przydatny
Obserwuj wątek
    • rilla100 Re: on-line: słownik est-ang 08.09.04, 16:18
      Dzieki, przyda mi sie. Wlasnie wpadlam przez przypadek na wasze forum. Moj
      chlopak jest Estonczykiem, ale ja oprocz paru zwrotow nic nie kumam w tym
      jezyku. Szczerze mowiac jezyk srednio mi sie podoba, nie brzmi najlepiej i
      troche nie ma sie sensu go uczyc. Ale czasem nowe slowa moga byc pomocne.
      • mihkel Re: on-line: słownik est-ang 08.09.04, 17:00

        czy jest sens - to już kwestia indywidualna;)

        pozdrawiam!
        • rilla100 Re: on-line: słownik est-ang 09.09.04, 10:22
          Zgadzam sie. Ale jezyk jest trudny, mozna sie nim porozumiec moze z 1,5 mln
          ludzi. No chyba, ze w ramach hobby, ale na to juz brak czasu.

          Pzdr.
          • tallinn Re: on-line: słownik est-ang 09.09.04, 16:44
            Ale czyż nie jest pięknie znać choćby w małym stopniu język ojczysty bliskiej
            Ci osoby? A co do praktyczności - fakt, że zna go relatywnie niewielka część
            ludzkości, może również być i zaletą.
            • rilla100 Re: on-line: słownik est-ang 09.09.04, 16:58
              Oi pieknie, pieknie. Pzrynajmniej bym wiedziala o czym rozmawia ze znajomymi ;)
              Chociaz oni sami stwierdzili ze nauczenie sie estonskiego jest malo przydatne.
              Nawet nie wiem czy istnieje gdzies mozliwosc nauczenia sie tego jezyka.
              A poza tym interesuje mnie jeszcze jedna kwestia. Ale o tym w nowym watku
              • mihkel Re: on-line: słownik est-ang 09.09.04, 23:15

                Nie będzie to politycznie poprawne, ale co tam: zauważyłem, że większość
                Estończyków ma we krwi zniechęcanie do nauki swojego ojczystego języka, a on
                wcale nie jest aż taki znowu trudny, jak się wydaje na początku nauki.

                Jest niezwykle logiczny, a przez małą liczbę synonimów obiektywnie o wiele
                łatwiejszy niż, na przykład, polski!

                Najwiekszy problem stanowi rozumienie tego, co mówi przeciętny Estończyk.
                Niewiarygodna prędkość wypowiedzi jest porażająca!!! ;)))
                • tallinn Re: on-line: słownik est-ang 09.09.04, 23:47
                  Ale przecież przeciętny Estończyk mówi niewiele, na co zresztą wskazują wyniki
                  badań.

                  Estoński wydaje się być bardziej zwarty niż na przykład fiński. Wiele w nim
                  zapożyczeń (głównie z języków germańskich i fińskiego), które zresztą często
                  dzieli z językiem polskim.

                  Nawet wyjątki od reguł zachowują się w miare regularnie i spójnie.
                  • mihkel Re: on-line: słownik est-ang 10.09.04, 01:41

                    Niewiele, ale za to jak szybko... Do tego mężczyźni, nie wiem czemu tak jest,
                    zjadają końcówki wyrazów.

                    Pamiętam, jak ułożyłem sobie w głowie całe długie pytanie, a kiedy zadałem je
                    mojemu panu portierowi, nie zrozumiałem odpowiedzi. Dopiero kiedy powtórzył, po
                    raz trzeci, wolno, załapałem: "Tak, musi pan zostawic klucz."

                    Być może mam takie wrażenie dlatego, że moją lektorką jest kobieta.

                    Co do zapożyczeń - olbrzymia liczba słów, które wydają się mieć ugrofińskie
                    korzenie została prawdopodobnie bardzo dawno temu zapożyczona z języka
                    staroruskiego.

                    np. leib - chljeb, raamat - gramota itd...

                    Ale nie powinienem tego pisać, bo to chyba nie jest poprawne politycznie ;)))
                    • rilla100 Re: on-line: słownik est-ang 10.09.04, 11:27
                      Moze i jezyk nie jest trudny, ale ja nawet mam problemy z odroznieniem go od
                      finskiego. Zreszta ludzie mowia tak szybko ze mam wrzenie jakby sie
                      zapowietrzali i jakos dziwnie czasem lapia oddech.
                      No i chyba to prawda ze mowia niewiele. Co akurat dla mnie jest zaleto bo ja
                      lubie mowic duzo :)
                      • mihkel Re: on-line: słownik est-ang 10.09.04, 13:08

                        Nawet nie tyle, że niewiele: mówia wtedy, kiedy naprawdę mają coś do
                        powiedzenia :)
                    • tallinn Wymowa i zapożyczenia 11.09.04, 23:34
                      Dziwne ... Szybkie mówienie i zjadanie (bądź nie dopowiadanie) końcówek
                      wydawałoby się być uzasadnione u cudzoziemców, nie u native-speakerów. Bo jak
                      się mówi szybko, to błędy w wymowie mniej się rzucają w uszy, zaś przez
                      opuszczanie końcówek można maskować niedostatek wiedzy o deklinacji :-).

                      Co do zapożyczeń ze (staro)ruskiego dodam: kapsas - kapusta, aken - okno ...
                      Niemniej jednak nadal twierdzę na podstawie własnych spostrzeżeń popartych
                      wcześniejszym kontaktem z językami: fińskim, niemieckim i rosyjskim
                      (patrz też www.einst.ee/publications/language/pildid/loans.html), iż w
                      estońskim dominują zapożyczenia germańskie i ugrofińskie.
                      • mihkel Re: Wymowa i zapożyczenia 12.09.04, 13:14
                        > estońskim dominują zapożyczenia germańskie i ugrofińskie.

                        A i nawet rdzenne słowa ugrofińskie też sie zdarzają ;-)

                        • tallinn Re: Wymowa i zapożyczenia 13.09.04, 06:45
                          Zdarzają się, i to nawet dwa na trzy!
                          A jak rozpoznać zapożyczenia (ugro)fińskie vs. słowa (tj. rdzenie) rdzennie
                          estońskie?
                    • tallinn Raamat 13.09.04, 14:20
                      Dodam, że na stronie "The Finnish language"
                      virtual.finland.fi/finfo/english/finnish3.html
                      znalazłem następujący wywód:
                      "... Finnish Raamattu 'Bible' has been borrowed through Slavic languages from
                      the Greek grįmmata which has come into English as grammar. In Estonian raamat
                      means simply 'book'."

                      A na marginesie - jak tak dalej pójdzie, to wkrótce to forum powinno być
                      przeniesione z "Turystyki" pod "Języki".
                      • mihkel Re: Raamat 13.09.04, 23:37

                        Przypomniało mi się - 'kapsas' to jakieś późniejsze zapożyczenie z rosyjskiego.
                        Rusini chyba jeszcze kapusty nie jedli.

                        Fakt, forum jest coraz cięższe od językowej diachronii, gramatyki etc...

                        Ale zawsze można to nazwać 'turystyką językoznawczą'. Tak 'od biedy'(...)
                        • tallinn 'turystyka językoznawcza' 28.01.05, 22:08
                          Szukałem dziś etymologii pewnego estońskiego wyrazu i proszę, co znalazłem:
                          "Eesti kirjakeele sõnavara ajalugu" - konspekt wręcz trzeszczący od mnogości
                          przykładów zapożyczeń ...
                          www.fillu.edu.ee/sisu.php?print=TRUE&teema=2&id=30
                    • tallinn leib to akurat zapożyczenie germańskie 28.01.05, 22:27
                      Cytuję:
                      "leib on germaani laen (gooti keeles hlaifs)"
                      • tallinn Re: leib to akurat zapożyczenie germańskie 28.01.05, 22:34
                        Pospieszyłem się i nie podałem źródła. Oto ono:
                        www.eki.ee/books/ekkr/
                        a w szczególności:
                        www.eki.ee/books/ekkr/l53.html
                        Przy okazji polecam również (w charakterze etymologicznego arbitra):
                        www.eki.ee/dict/raun/
                        • tallinn Estonština pro každého 03.02.05, 22:50
                          Strona ... w języku czeskim o języku estońskim.
                          mmh.cz/sklad/estonsky/index.htm
    • tallinn Jeszcze jeden słownik estońsko-angielski 31.10.05, 23:46
      enet.animato.ee/---
      ESTONIA
      • tallinn Poprawka 31.10.05, 23:47
        Miało być oczywiście:

        enet.animato.ee/

        -
      • tallinn I jeszcze jeden 01.11.05, 07:31
        aare.pri.ee/dictionary.html

        -
      • tallinn Słownik estońsko-angielski (EKI) 07.02.06, 09:18
        (EKI = Eesti Keele Instituut, czyli Instytut Języka Estońskiego)

        www.eki.ee/cgi-bin/inglise.cgi?if=en
      • tallinn Słownik estońsko-angielski (Webster's) 07.02.06, 09:20

        www.websters-online-dictionary.org/definition/Estonian-english/

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nie pamiętasz hasła lub ?

Nakarm Pajacyka