Slonsko godka w Niymcach

IP: *.dip.t-dialin.net 08.09.03, 17:11
Pozwola sie sam dac konsek tekstu, kerych tela co dostou, a kery mozno kogos
zainteresuje. Jak ja to niych sam do znac.


"Literka „ò”

Zarys problemu:

„o” w nagłosie (tzn. na początku wyrazu nie licząc przedrostka) wymawia się
na we większej części śląskiego obszaru dialektalnego jak [uo] np.:
uobrozek, uoroz, uozprowiać, uo mie itd. Jest to bardzo wyrazista cecha
tamtejszych gwar. Na południu Górnego Śląska (Ziemia Cieszyńska, Raciborska,
Rybnicka, Prudnicka, część Kozielskiego) labializacja (uwargowienie)
nagłosowego „o” nie występuje. W związku z tym proponujemy wprowadzenie
literki „ò”, którą oznaczamy „o” nagłosowe, co znaczy, iż literka ò będzie
się wymawiać w zależności od regionu jako [uo] lub po prostu [o]. Piszemy
więc: òbrôzek, òrôz, òzprôwiać (obok równie poprawnego rozprôwiać), òkno, ò
mie, òstuda, Òpole, òpytować sie itd.

Uwaga! ò nie traci swojego nagłosowego charakteru po przedrostkach, czyli
piszemy dalej poòzprôwiać, wyòbrazić itd.

W ten sposób unikniemy takich rażących oboczności, często występujących w
tekstach śląskich jak łoroz : oroz, łónaczyć : ónaczyć, łOpole : Opole itd.

Trudności w zapisie pojawiają się wtedy, gdy nagłosowe „o” pojawia się przed
nosowymi m, n lub ń, z powodu przejścia [o] à [ó] (patrz literka „ó”).
Wówczas nagłos taki wymawia się w zależności od regionu jako [uó] lub po
prostu [ó], co jednak trudno wyrazić ujednoliconym zapisem. Proponujemy w
takich przypadkach następującą zasadę: w pisowni pozostawmy ó, wiedząc
jednak, że w wymowie jest ono labializowane (uwargowione), czyta się więc
jak [uó] lub [ó]. Piszmy więc ón, ónaczyć, wyónaczyć itd.

Ciąg dalszy nastąpi...
_______________________________________

Mómy nadzieja, iże po piyrszyj lekcyji naszyj pisownie idzie terazki lepszi
zrozumieć tytuł: „Ślónskô òrtografijô”.


-----------------------------------------------------------------------------
---

Pozór!!! Szukómy jeszcze trzech abo sztyrech człónków, coby móc założyć
towarzistwo ku ochronie ślónski godki w Niymcach. Fto by chcioł nóm pomóc
abo – eźli mo wónty abo ino pytania – dostać gorzć informacyjów, niech sie
zgłosi na moja adresa. To samo sie tyczy siostrzanego towarzistwa w Polsce.
Tóż fto mo te zaczucie, iże mómy te same poglóndy, podobnie widzi i czuje
potrzeba działanio a podobo mu sie, co sam sie tworzi, niech sie wartko
zgłosi."

    • Gość: Szwager Re: Slonsko godka w Niymcach IP: *.dip.t-dialin.net 08.09.03, 17:32
      To je fragmynt ze pouonczonyj drugyj i czeciyj czynsci poradnika. Piyrszo
      czynsc juz kedys sie pokozaua we Echo Slonska.

      Sam do przipomniynia:

      www.echoslonska.com/0304/GrzegorzWieczorek_Poradnikjynzykowy.htm
      • psztymucel Re: Slonsko godka w Niymcach 08.09.03, 20:12
        widzę, że ostatnio pisujesz posty sam do siebie
        • Gość: Nu! Re: Slonsko godka w Niymcach IP: *.bmj.net.pl 09.09.03, 02:47
          psztymucel napisał:

          > widzę, że ostatnio pisujesz posty sam do siebie
          niekoniecznie.

          Skąd wiesz, ilu to forum czyta? To, że niewielu pisze
          może być złudne - wiem coś o tym.
          Np na FA jest "dyskutowany" FG... może i Szwagra mają na myśli??
          forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=13&w=7855670&a=7855670Nu!
          • Gość: Szwager Re: Slonsko godka w Niymcach IP: *.dip.t-dialin.net 09.09.03, 08:25
            Downoch sie tak niy usmiou.

            Niynawisc do wszyskego co slonske u niykerych osobnikow je juz tak smiyszno
            ize niy idzie pedziec inaczyj jak "im bije na dekel".
    • Gość: Szwager Re: Slonsko godka w Niymcach IP: *.dip.t-dialin.net 09.09.03, 10:31
      Co myslicie o taki stwierdzyniu?

      "Jako ciekawostka: Niymieckie miano Laband wskazuje na to, i¿e jeszcze
      niydowno polsko-¶lónsko nazwa musia³a brznieæ: £abandy (ida do £aband;
      Niymce czynsto tworzili swoje nazwy uod ¶lónsko-polskigo dope³niocza; np.
      Gleiwitz (do Glywic), Kattowitz (do Katowic)"

Inne wątki na temat:
Pełna wersja