bonobo44
14.04.04, 21:27
afp, dp 14-04-2004, ostatnia aktualizacja 14-04-2004 18:34
"Kanada powróciła do polowań na foki, których zaniechała ćwierć wieku temu
pod presją międzynarodowej opinii publicznej. Zginąć ma milion zwierząt
W północnej Kanadzie topnieją właśnie lody i rozpoczyna się najgorętszy okres
polowań na foki. W poniedziałek i wtorek, gdy polowania rozpocznie 150
kutrów,
!!! ginąć ma około 10 tys. fok na godzinę !!!
Władze zezwoliły na łowy, wywołując oburzenie organizacji praw zwierząt.
W 1972 r. zakaz importu foczych produktów wprowadziły Stany Zjednoczone, w
następnym dziesięcioleciu Unia Europejska zakazała importu białych futer
pochodzących od foczek mających mniej niż 12 dni. Polowań prawie zaprzestano -
robiły to tylko niektóre tradycyjne społeczności, by zdobyć mięso i
materiały do rękodzieła. "
serwisy.gazeta.pl/swiat/1,34174,2021574.html
Rano wyslalem list tej tresci do premiera Kanady:
===================================================
PETITION: PEOPLE AGAINST MURDERS OF INNOCENT BEINGS - SAVE CANADIAN SEALS
pm@pm.gc.ca
To: Mr. Paul Martin , Prime Minister of Canada
Please withdraw your decision and do not allow to murder hundreds thousand of
innocent beings.
What a shame - your country, which tried to do all what was possible and
impossible to stop slaughter of innocent human-mammals in Iraq, have decided
to do the same (on the much more terrible scale) with innocent seals -
sisters and brothers of the same mammals we all are. STOP THE SLAUGHTER
promptly. I solemnly promise that no me nor any member of my family will ever
buy anything Made in Canada if the ongoing bloody process will not be
prohibited.
===================================================
I pozostawilem go w sieci - jako probke. Ten moj tekst jest jednak mocno
krytykowany takze od strony jezykowej, a nie mam komu dac go do sprawdzenia
przed poniedzialkiem, gdy juz bedzie po wszystkim.
Dlatego jesli ktos jest w stanie bardziej go wygladzic lub podac lepszy,
najkorzystniej w wersji francuskiej, prosze to uczynic i najlepiej od razu
wyslac na podany adres E-mail.
------------
Ponizej przedstawiam surowe doslowne tlumaczenie na j.fr. wykonane - pomimo
licznych zastrzezen natury ogolnej - przez Stefana4 (dzieki Stefan !),
ktory rowniez prosil o jego uprzednie dokladne przetrzepanie. Moze na tym
forum znajdzie sie ktos, kto dokona koniecznej korekty?
=============================
Priere d'annuler vôtre decision d'authoriser l'assassinat de cents milliers
d'etres innocents. Quelle honte