Dodaj do ulubionych

chudopacholstwo - help

06.06.08, 18:08
szukam odpowiednika slowa CHUDOPACHOLSTWO w jez. wloskim,
ewentualnie jakimkolwiek romanskim lub angielskim.

moze byc tez polski synonim, bo zaraz zwariuje z tym wyrazem...
(niby wiadomo o co chodzi, ale jak to przetlumaczyc??) dzieki za
pomoc
Obserwuj wątek
    • la_linea Re: chudopacholstwo - help 06.06.08, 21:55
      Jesli w odniesieniu historycznym do szlachty, to: mocno zubozala; szaraczkowa,
      zagrodowa.
      Chudopacholek w wersji francuskiej mialby wowczas odpowiedniki takie jak np: un
      petit gentilhomme pauvre, noblaillon, nobliau; ale na samo chudopacholstwo nie
      mam pomyslu...
    • emka_1 Re: chudopacholstwo - help 06.06.08, 22:52
      metaphysique napisała:

      > (niby wiadomo o co chodzi, ale jak to przetlumaczyc??)

      no właśnie nie wiadomo o co chodzisad
      czy to jest stan w sensie jak szlachcic - szlachectwo
      czy to chudopachołki w masie np. chudopacholstwo ruszyło na bój,
      noi drobiazg być może istotny czy to jest chudopacholstwo stanu szlacheckiego
      czyli uboga szlachta, czy też niskiego stanu.

      impoverished (a nawet landless) yeomanry jako stan chudpacholstwa, w zasadzie
      majątkowo odpowiadający, choć ideologicznie nie bardzo, bo u nas nawet ubogi
      szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie, a tam to tylko chłop wolny i
      posiadający ziemię, do tego nacechowania negatywnego nie ma. chyba tłumaczenie
      przez angielski nie przejdziesad
      • la_linea Re: chudopacholstwo - help 07.06.08, 08:56
        Mam wrazenie, ze niezaleznie od przynaleznosci stanowej chudopacholka - czy
        uszlachconego czy wywodzacego sie z nizin, w terminie tym zawiera sie
        degrengolada, odnoszaca sie przynajmniej do stanu posiadania; tak wiec moze:
        pauperyzm?
        • emka_1 Re: chudopacholstwo - help 07.06.08, 11:45
          bez kontekstu nie wiadomo czy chodzi o upadek i ubożenie czyli jakiś stan
          dynamiczny czy też stan majątkowy stały, a problem tym większy, że słownik
          polszczyzny zdaje się nie zna terminu 'chudopacholstwo', więc dobrze wiedzieć,
          co autor tekstu miał na myślismile
          • metaphysique Re: chudopacholstwo - help 07.06.08, 15:47
            Przede wszystkim dzieki za wszystkie odpowiedzi. Taka intelektualna
            burza mozgow zawsze pomaga wrocic na dobre tory smile

            Juz tlumacze kontekst - jest to tekst Zofii Kossak "Gosc Oczekiwany"
            pisany dosc specyficznym jezykiem (wiele wyrazow archaicznych,
            prawie dialektalnych, takie tez formy).

            Samo zdanie brzmi:
            - Na tych przyslugach zebraliscie chyba niezly kapitalik?
            - Ano, troche tego jest...
            - Ciekawym?...
            - Miarkuje, ze nie mniej niz u was...
            - I... co tam u mnie! Chudopacholstwo...



            W kazdym razie mysle, ze da sie to przetlumaczyc nawet niedokladnie
            jak "prawie bieda", "miernota" lub cos w tym stylu.
            • emka_1 Re: chudopacholstwo - help 07.06.08, 19:53
              stara bieda smile
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka