marek.dumle 18.10.08, 13:42 Nie mogę znaleźć tłumaczenia "cross-threading" Kontekst: Angle sensor included in nut runner to detect cross-threading not allowing part to be removed from fixture until value is satisfied Będę wdzięczny za pomoc. Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
nobullshit Re: cross-threading 19.10.08, 21:34 Widzę, że tłumaczysz jakieś techniczne, specjalistyczne rzeczy. Może tutaj Ci pomogą? usenet.gazeta.pl/usenet/0,1.html?group=pl.hum.tlumaczenia Odpowiedz Link
crannmer Re: cross-threading 19.10.08, 21:44 Obawiam sie, ze z tak minimalistycznie podawanym kontekstem nie pomoga. A moze nawet zaszkodza Odpowiedz Link
marek.dumle Re: cross-threading 19.10.08, 23:55 To jest niezbyt skomplikowany tekst z kilkoma techniczno- specjalistycznymi "wtrętami" takimi jak widać. Z tymi wtrętami mam największe problemy. W przypadku tego "cross-threading" to uwzględniając kontekst myślę, że chodzi o jakieś "przekoszenie" wkrętaka w stosunku do pionu, ale nie jestem pewien. Odpowiedz Link
marek.dumle Re: cross-threading 21.10.08, 19:28 Nie macie żadnych pomysłów co do tego "cross-threading"? Odpowiedz Link
nobullshit Re: cross-threading 21.10.08, 19:40 Może to coś pomoże: www.proz.com/kudoz/english_to_polish/engineering_general/1108213-cross_threading.html Z gugli wypluło. Odpowiedz Link
marek.dumle Re: cross-threading 22.10.08, 10:51 Dzięki! Niech będzie "Przekoszenie gwintu" Odpowiedz Link