stefan4
03.03.14, 08:52
Po polsku:
Niżne Tatry. Po słowacku:
Nízke Tatry, a nie
Nížne. Przymiotnik
niżny w języku polskim nie istnieje, a w słowackim oznacza ,,dolny'' a nie ,,niski''. Okolice Chopoka i Dżumbiera nie są
dolne, chociaż pasmo jest
niższe niż Tatry Wysokie.
Skąd więc
Niżne?
Słowacka Wikipedia wyjaśnia tak:
Cytat
Označenie pohoria zaviedol slovenský geológ Dionýz Štúr v roku 1860, pôvodne ako Nižné Tatry. Neskôr tento názov Ján Hunfalvy nesprávne preložil do maďarčiny ako Nízke Tatry. Toto znenie sa používa dodnes.
Tak więc nazwa gór przeszła drogę
- od słowackiego: Nižné Tatry = dolne,
- przez węgierski: Alacsony-Tátra = niskie (i to słowacka Wikipedia uważa za ,,niepoprawne''),
- z powrotem do słowackiego: Nízke Tatry = niskie.
Tylko my zachowaliśmy tradycyjną nazwę
Niżne, którą słowacka Wikipedia uważa za poprawną... a ja za bezsensowną.
- Stefan