Dodaj do ulubionych

Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dziennika

04.11.16, 08:45
kojarzy mi się bardzo z polską gramatyką...

Może ktoś moje skojarzenie potwierdzić lub zaprzeczyć?

==============================================
a white a man looking there a woman for marriage and hot a love .i have 38years old never before marry and dont have kids .i dont smoker and dont drinking too.if you wanna meet me more and meet please about a pics on email
==============================================
Obserwuj wątek
    • kalllka Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 04.11.16, 13:10
      Ja tam nie wiem co ma,z gramatyka polska, wspólnego panChińczyk
      Ale wyraził się jasno i na czerwono- nie ma żadnych komercyjnych zamiarów.
      • the-great-inuk Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 04.11.16, 14:22
        kalllka napisała:

        > Ja tam nie wiem co ma,z gramatyka polska, wspólnego panChińczyk
        > Ale wyraził się jasno i na czerwono- nie ma żadnych komercyjnych zamiarów.
        =======================================

        Ja także wszystko zrozumiałem, mimo nieco dziwacznej gramatyki.
        Z tego wnioskuję, że ja jestem nieco za skromny...
    • hans.schmid Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 04.11.16, 13:15
      Mnie też nasuwają się podobieństwa z polskim:

      please about- proszę o rewelacja!
      i have 38years - mam 38 lat

      Z tym, że przy tych latach tak jakby coś temu panu się przypomniało i dopisał OLD.
      • kalllka Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 04.11.16, 13:23
        Bo on,proszę hansa, jest Chińczykiem.
        I jak wiadomo Chińczycy nie wyglądają staro! Nawet ci 38letni.
      • the-great-inuk Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 04.11.16, 14:31
        hans.schmid napisał:

        > please about- proszę o rewelacja!
        > i have 38years - mam 38 lat
        =============================

        Tu po raz pierwszy się potknąłem...

        A za następnym czytaniem miałem takie wrażenie, że i cała reszta jest raczej nie tak...

        Pani angielska królowa nie byłaby zachwycona...

        Ot, co...
        • kalllka Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 04.11.16, 15:23
          Angielska królowa, nie czytuje ogłoszeń matrymonialnych,inuku.
          • the-great-inuk Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 05.11.16, 10:48
            kalllka napisała:

            > Angielska królowa, nie czytuje ogłoszeń matrymonialnych,inuku.
            ===================================

            A wiadomo o czym Pani Angielska Królowa w nocy śni?
            • kalllka Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 05.11.16, 13:35
              Niewiadomo
              • the-great-inuk Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 05.11.16, 15:10
                kalllka napisała:

                > Niewiadomo
                ==============================

                Bardzo się cieszę, że mamy zgodne poglądy!

                Biorąc pod uwagę resztę skłóconego świata...
                • kalllka Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 05.11.16, 19:24
                  Zawsze szukam zgody zawsze
                  • the-great-inuk Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 05.11.16, 19:54
                    kalllka napisała:

                    > Zawsze szukam zgody zawsze
                    =====================================

                    "Es kann der Frömmste nicht in Frieden leben, wenn es dem bösen Nachbarn nicht gefällt."
                    (Friedrich Schiller, Wilhelm Tell)
                    • kalllka Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 06.11.16, 12:23
                      Nie znam niemieckiego
                      ale Wilhelm tel kojarzy mię się tylko z jabłkiem.
                      • kalllka Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 06.11.16, 12:46
                        Z Wilhelmem Tellem.. a właściwie z nawiedzonym, który umiejętności ćwiczył strzelając do...własnego syna/
                      • the-great-inuk Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 06.11.16, 14:00
                        kalllka napisała:

                        > Nie znam niemieckiego
                        ============================
                        A na co mamy Googla?

                        Postscriptum

                        Nu, jeszcze trochę potrwa, aż Google będzie wstanie literaturę światową tłumaczyć...
      • efedra Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 04.11.16, 15:18
        please about- proszę o rewelacja!

        Taka sama rewelacja, jak znane nam wszystkim "Thank you from the mountain". Tak tłumaczy google.
      • chywomod please about 05.11.16, 16:27
        hans.schmid napisał:

        > Mnie też nasuwają się podobieństwa z polskim:
        >
        > please about- proszę o rewelacja!
        > i have 38years - mam 38 lat
        >
        > Z tym, że przy tych latach tak jakby coś temu panu się przypomniało i dopisał O
        > LD.

        A "please about" nie może być germanizmem ("bitte um")?
        • stefan4 Re: please about 05.11.16, 16:56
          chywomod:
          > A "please about" nie może być germanizmem ("bitte um")?

          Natomiast ,,i have 38years old'' francuzizmem: j'ai 38 ans.

          - Stefan
          • chywomod Re: please about 05.11.16, 17:18
            stefan4 napisał:

            > chywomod:
            > > A "please about" nie może być germanizmem ("bitte um")?
            >
            > Natomiast ,,i have 38years old'' francuzizmem: j'ai 38 ans.
            >
            > - Stefan
            >

            A te wszystkie "a" anglizmami...
    • chywomod Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 05.11.16, 16:55
      the-great-inuk napisała:

      > kojarzy mi się bardzo z polską gramatyką...
      >
      > Może ktoś moje skojarzenie potwierdzić lub zaprzeczyć?
      >
      > ==============================================
      > a white a man looking there a woman for marriage and hot a love .i have 38years
      > old never before marry and dont have kids .i dont smoker and dont drinking too
      > .if you wanna meet me more and meet please about a pics on email
      > ==============================================

      To w ogóle nie jest polska gramatyka:
      1. przedimki ("a"), których tam jest mnóstwo są całkowicie obce polskiemu.
      2. częste "-ing" nie pasuje do polskiego.
      3. to "old" po "I have 39 years" jest podejrzanie niepolskie
      4. "on email" nie wymyśliłby Polak

      Polska byłaby np.:
      "White man seeks woman for marriage and hot love. I have 38 years, never before I not was married and I not have kids. I not smoke and too not drink. If you wanna meet me I please about pics by email"

      Natomiast wygląd na zdjęciu nawet pasuje wink
      • hans.schmid Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 12.11.16, 21:42
        Na maila - a nie mówią tak Polacy?
    • al.1 Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 11.11.16, 02:12
      Przeniosłeś mnie na Daleki Wschód. Blisko Chin więc byłem i choć o żonie nie marzyłem, dygresyjnie dzielę się kulinarną uwagą z tego rejonu świata.

      Będąc raz w Korei pewności nie miałem
      czy podali psinę, czy wieprza dostałem
      Jadłem więc ostrożnie, w brzuchu nie szczekało
      zapijałem piwem, to uspokajało

      Pieski się podaje na Dalekim Wschodzie
      niemniej nie ulegam ja takowej modzie
      Ponoć i w stolicy one się trafiały
      z azjatycką kuchnią tam przywędrowały

      Ale w Ameryce też się psy podaje
      tylko że przymiotnik "gorące" dodaje
      Lecz jedząc hot dogi spożywamy chemię
      a gdy dadzą psinę to jest trochę lepiej

      Uprzedzenia mocne ludziska miewają
      toteż mięsa psiego u nas nie ruszają
      Pytanie się ciśnie, w oku kręci łezka
      czy życie króweczki, mniej ważne niż pieska?

      Ja bałbym się mieć chińska żonę, bo nigdy bym nie miał pewności co mi ugotuje indifferent
      • the-great-inuk Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 11.11.16, 08:54
        Bardzo dobre!

        Mogłoby być z mojego pióra!

        Od samej młodości marzyłem o rymowaniu.

        Ale nie znalazłem odpowiedniego podręcznika...

        Trza iść tradycyjną drogę poprzez wierszyki Homera?

        Postscriptum

        Wczoraj zamówiłem sobie znowu Tatar, miał podejrzanie różowy kolor.
      • the-great-inuk Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 11.11.16, 09:19
        al.1 napisał:

        > Ale w Ameryce też się psy podaje
        > tylko że przymiotnik "gorące" dodaje
        > Lecz jedząc hot dogi spożywamy chemię
        > a gdy dadzą psinę to jest trochę lepiej
        ==================================>

        https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSxMNYzx4s32JBNvev626YRW8yBW7WV63HsYVFGqt-eNs38mqRP

        I oto niezbity dowód!
        ( Obrazek powie Ci więcej, aniżeli 1000 słów)
        • al.1 Re: Ogłoszenie matrymonialne z chińskiego dzienni 11.11.16, 17:00
          Ha ha.
          Jesteś po pieska spożyciu?
          Bo ja raczej nigdy w życiu! https://www.mojawyspa.co.uk/modules/Forum/images/smiles/funny.gif

          Ciekawe tylko którą stroną najpierw wsadzi go do gęby? Prawidłowo jest od głowy. smile

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka