24.01.17, 13:51
Zdziwienie, co to jest? big_grin
"Język xhosa – jeden z ważniejszych języków z rodziny bantu"
(pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_xhosa , więcej o tym językzyku z przymlaskami na Wikipedii w wersji angielskiej)
A co mnie skłoniło by się nim zainteresować? Otóż wyciągając kurtkę zimową (którą raz miałem na sobie i kilka lat sobie w szafie wisiała) zwróciłem uwagę na widniejący na niej tajemniczy napis z przodu, po lewej stronie:
NCOUMERPSORCEDU
AHTIST FWOHILEKILEE NIGDIR
SEUWGEGTSHTPEERMUMIRPOSGGNITSDOOCXESULYLEVI

Wydał mi się bez sensu, na przypadkowe zestawienie ciągu liter. Niemniej, postanowiłem sprawdzic, czy nie kryje się w tym jakiś przekaz. Zamieniłem więc wielkie litery na małe:
ncoumerpsorcedu
ahtist fwohilekilee nigdir
seuwgegtshtpeermumirposggnitsdoocxesulylevi

aby tekst był przyswajalny przez tłumacza Google'owego i wielkie zaskoczenie, bo zidentyfikował język i coś tam potłumaczył (wydobył tureckie słowo), choć głębszego sensu w tym brak:

Pol. tłumaczenie:

Łączność z rpsorcedu
Chrzciciela FWO zaangażowane bezpieczny Iğdır
WGE gtshtpe ACL w korporacji sggni SDO z CXar sulylevi

Ang. tłumaczenie:
Communicating with the rpsorcedu
Baptist fwo involved secure Igdir
wge gtshtpe of the ACL in the Corporation sggni SDO of CXar sulylevi
Obserwuj wątek
    • arana Nie jesteś sam 24.01.17, 14:51
      al.1 napisał:

      > AHTIST FWOHILEKILEE NIGDIR

      Poz. 109


    • zbyfauch Dlaczego pomyślało mi się 24.01.17, 15:17
      o scholastyce? smile
    • kalllka Re: Xhosa 24.01.17, 15:45
      To chyba xbesa, skoro producent, kur...teczka, klnie na czym świat stoi.
    • arana Trop handlowy 24.01.17, 18:02
      al.1 napisał:

      > Otóż wyciągając kurtkę zimową (którą raz miałem na sobie i kilka lat sobie w szafie wisiała)...


      A gdzie i kiedy kupiłeś tę kurtkę? Pytam, bo język, który zasugerowałeś, nie pasuje do naszych handlowych tropów (powiększ pierwszą grafikę).
      • al.1 Re: Trop handlowy 24.01.17, 20:03
        arana napisała:

        > A gdzie i kiedy kupiłeś tę kurtkę? Pytam, bo język, który zasugerowałeś, nie pasuje do naszych
        > handlowychtropów (powiększ pierwszą grafikę).

        Dostalem od żony. Nie pamiętam kiedy, ale pierwszy i ostatni raz byłem w niej 05/03/12, sądząc po znalezionym w kieszeni paragonie z Aldiego.
        Na wewnętrznej naszywce handlowej jest nazwa firmy: M.R.S. Fashion
        Kurtka nawet na spore mrozy jest dla mnie za ciepła (nigdy nie mam wiecej na sobie jak trzy powłoki). Koszula, ewentualnie sweter i jakaś plandeka jak zimno lub leje.
        • arana Trop runowy 25.01.17, 12:17
          Niestety nic mądrego mi nie wyszło. Ale przy okazji przypomniała mi się historia sprzed lat o wulgaryzmach w runach na okładce podręcznika. Może więc te tajemnicze literki na kurtce są zapisem ekscytującego tekstu zapisanego alfabetem łacińskim, ale mającym znaczenie w jakimś rzadkim języku Wschodu? Wszak gógiel mówi, że M.R.S. Fashion ma z nim powiązania.

          • al.1 Re: Trop runowy 25.01.17, 20:13
            wonktonodi https://www.mojawyspa.co.uk/modules/Forum/images/smiles/funny.gif
            • arana Trop góglowy 26.01.17, 06:50
              Jeśli dodać spacje, to tłumacz góglowy podpowiada po polsku: won, kto nosi. big_grin


              • al.1 Re: Trop góglowy 26.01.17, 10:09
                Nie.
                Ale też ładnie.
                big_grin
                • arana Re: Trop góglowy 26.01.17, 11:26
                  Chiński?
                  • the-great-inuk Re: Trop góglowy 26.01.17, 13:11
                    arana napisała:

                    我宁可to no滴

                    Bez nut, ma to wyrażenie kilkanaście przeróżnych znaczeń.

                    Ot, co...
                    • arana Re: Trop nutowy 26.01.17, 13:46
                      the-great-inuk napisała:

                      > Bez nut, ma to wyrażenie kilkanaście przeróżnych znaczeń.


                      A jakie?

                      Ja wiem tylko tyle, że nuty w ogóle mają ciekawe zastosowanie. wink
                      • the-great-inuk Re: Trop nutowy 26.01.17, 14:09
                        Dobre, szkoda, że nie moje...
                • arana Re: Trop zulowy 26.01.17, 14:44
                  al.1 napisał:

                  > Ale też ładnie.

                  To jeszcze ładniejsze. big_grin

                  • arana Re: Trop xhosa 26.01.17, 14:49
                    Ale wypada zatoczyć koło, aby koniec stał się początkiem. Zatem wróćmy do adremu, czyli xhosa. big_grin
                    • kalllka Re: Trop xhosa 26.01.17, 15:01
                      Postaraj się pomyśleć bez skrótów, arano.
                      /za dużo narzędzi/
                      • arana Trop zabawowy 26.01.17, 15:16
                        kalllka napisała:

                        > Postaraj się pomyśleć bez skrótów, arano.
                        > /za dużo narzędzi/

                        Pomyślałam. Ale chciałam podpowiedzieć odpowiedź. Przecież się bawimy. big_grin
                        • kalllka Re: Trop zabawowy 26.01.17, 15:22
                          Nie. Nie bawimy się już.
                          /Za dużo łamania zasad, skrótami uncertain
                          • arana Re: Trop zabawowy 26.01.17, 15:39
                            kalllka napisała:

                            > Nie.


                            Ja tam się bawię. Myślę, że Al też, bo zdarza się nam to nie pierwszy raz.



                            • arana Re: Trop zabawowy 26.01.17, 15:58
                              arana napisała:

                              Albo tu: big_grin
                    • al.1 Re: Trop xhosa 27.01.17, 16:28
                      arana napisała:

                      > Ale wypada zatoczyć koło, aby koniec stał się początkiem.

                      Tak się będzie działo dopóki nie rozdzielisz "donota" na do & not smile
                      • arana Re: Trop egzystencjalny 27.01.17, 17:43
                        al.1 napisał:
                        >
                        > Tak się będzie działo dopóki nie rozdzielisz "donota" na do & not smile


                        Czyli jedna spacja to różnica między NICEM a COSIEM! big_grin
                        • al.1 Re: Trop egzystencjalny 28.01.17, 10:12
                          arana napisała:

                          > Czyli jedna spacja to różnica między NICEM a COSIEM! big_grin

                          Siur na mur! https://www.mojawyspa.co.uk/modules/Forum/images/smiles/funny.gif
                          • arana Polszczyzna chińsko-francuska 28.01.17, 14:02
                            al.1 napisał:

                            > Siur na mur!


                            Hej, nie znałam tego wyrażenia. Ale skojarzyło mi się z gazetkami wielkich liter
                            i ekspresją twórczości murowej. Jednym słowem, odkycie godne obwieszczenia na murze. Dobrze myślę? big_grin
                            • al.1 Re: Polszczyzna chińsko-francuska 28.01.17, 17:53
                              arana napisała:

                              > Jednym słowem, odkycie godne obwieszczenia na murze. Dobrze myślę? big_grin

                              O nie, nieee.
                              Mozna to ujac inaczej.
                              "Siur" to polski odpowiednik angielskiego "sure". Na mur, inaczej na bank (znaczy - pewnie na bank).

                              --
                              电动羊
                              • arana Chińska bankowość 29.01.17, 07:13
                                al.1 napisał:


                                > ...znaczy - pewnie na bank.


                                Chiński? big_grin





                                • al.1 Re: Chińska bankowość 29.01.17, 20:15
                                  > ...znaczy - pewnie na bank.
                                  To tak
                                  Popularniejszą formą była: "Masz to jak w ruskim banku". Hehe
                                  W chinskim, czy w ruskim - odwrotnie, czyli żadnej pewnosci.

                  • al.1 Re: Trop zulowy 27.01.17, 16:12
                    arana napisała:


                    > To jeszcze ładniejsze. big_grin

                    Bo zgłupcowany tłumacz miał do wyboru między pączkiem a dawcą (donut lub donor) smile

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka