Dodaj do ulubionych

GW: "kompromis z Joaniny"

22.06.07, 15:21
wiadomosci.gazeta.pl/Wiadomosci/1,80277,4243647.html
Cytuje:
" tzw. kompromis z Joaniny (Joaniny - od nazwy miejscowości w Grecji)"...

Karamustafizm i mnozenie bytow, prosze Panstwa! Miejscowosci Joanina, ani
Joaniny (l.mn.) w Grecji nie ma. Jest natomiast Ioannina, i tam wlasnie ow
kompromis zawarto, w 1994 roku:
europa.eu/scadplus/glossary/ioannina_compromise_en.htm
Na marginesie dodac nalezy, ze Ioannina zwie sie bardziej swojsko Janina i
kazdy, kto czytal Hrabiego Monte Christo wie juz, o co chodzi.

PS. W 14 linijkach tekstu bledna nazwa powtorzono szesciokrotnie.
Obserwuj wątek
    • pavvka Re: GW: "kompromis z Joaniny" 25.06.07, 09:40
      Joanina to polska transkrypcja greckiej nazwy, taka pisownia wydaje się dużo
      bardziej naturalna niż Ioannina.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka