trocadero 25.03.05, 16:28 Jak byscie to przetlumaczyli.... dostac za swoje? Pozdrawiam Wielkanoccnie Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
anaelle14 Re: prendre son grade 25.03.05, 20:53 Prendre qc. pour son garde- zostac przywolanym do porzadku, dostac surowa nagane. Sprawdz kontekst. Byc moze to jest to. Joyeuses Paques. Odpowiedz Link
trocadero Re: prendre son grade 26.03.05, 01:19 > Byc moze to jest to. Tak to na pewno to! Dziekuje > Joyeuses Paques. Merci et pareille pour toi! Odpowiedz Link
emmab Re: prendre son grade 27.03.05, 12:20 Czesc! grade = chacun des degrés, des échelons dans une hiérarchie, souvent symbolisés par des marques extérieures i analogicznie prendre son grade =Vieilli. Prendre ses grades. Obtenir ses diplômes. prosto z Tresor de la langue francaise informatise goraco polecam! ja bym powiedziala po prostu, prendre son grade = awansowac. voila, voila. pozdrawiam! Odpowiedz Link
trocadero Re: prendre son grade 27.03.05, 13:58 > grade = chacun des degrés, des échelons dans une hiérarchie, souvent >symbolisés par des marques extérieures i analogicznie prendre son grade >=Vieilli. Prendre ses grades. Obtenir ses diplômes > prendre son grade = awansowac. Tak, ok, zgoda, ale nie w moim kontekscie! Zdecydowanie wlasciwsze bylo wyjasnienie annabeli Pozdrawiam serdecznie Odpowiedz Link