gaudencja 05.06.05, 12:42 Pejsaty już pisał o tym imieniu. Jest w Polsce znane od bardzo dawna, ale obecnie zupełnie zapomniane. Pochodzenia celtyckiego. W innych językach ma zaskakujące wersje, m.in. Josquin albo Joyce (nazwisko Jamesa Joyce'a to właśnie w tłumaczeniu Jodok...). Miał też oboczną wersję regionalną Jodak (jak znalazł dla fanów "Gwiezdnych wojen"). Co o nim sądzicie? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
idaaa Re: Jodok 05.06.05, 23:00 Rzeczywiście baaaardzo kojarzy się z Jodą ew z jodem (sama nie wiem które skojarzenie uznać za lepsze)... Aczkolwiek nie nadałabym w razie żadnym swojego dziecku tego imienia... Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Jodok 05.06.05, 23:04 Ido! jesteś! ) a już się martwiłam Twoim zniknięciem... Odpowiedz Link Zgłoś
gunka2 Re: Jodok 06.06.05, 12:58 Jak na imie o celtyckim pochodzeniu wyjatkowo mi sie nie podoba. Odpowiedz Link Zgłoś
itymonka Re: Jodok 06.06.05, 17:02 a mi sie nawet podoba ale swojego dziecka bym tak raczej nie nazwala Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Jodok 06.06.05, 19:08 itymonka napisała: > a mi sie nawet podoba > ale swojego dziecka bym tak raczej nie nazwala Mam do niego podobny stosunek A nie nazwałabym tak dziecka nawet gdybym bardzo chciała, bo z nazwiskiem brzmi tak sobie i nawet nie ma co próbować się do tego przymierzać Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Re: Jodok 01.11.05, 08:56 Z tego, co pamiętam z zajęć językoznawczych, to Joyce tłumaczono jako Jokasta, a tu proszę. Odpowiedz Link Zgłoś
gaja011 Re: Jodok 01.11.05, 23:11 Wyjątkowo mi się nie podoba. Kojarzy mi się z kimś, kto trenuje judo. Odpowiedz Link Zgłoś
aniadm Re: Jodok 02.11.05, 12:43 Mnie się kojarzy z Jodą (to dośc oczywiste) albo z Muminkami. Nad wyjaśnieniem tego drugiego musiałam się sporo zastanowić. W końcu przypomniało mi się, że tatuś Włóczykija nazywał się Jok, a mama Ryjka Groka... Odpowiedz Link Zgłoś