18.12.05, 11:47
A jak Wam się podoba to imię? Mi bardzo, oczywiście wymawiane przez "j".

I jeszcze jedno: czy zagraniczne Eloise jest odpowiednikiem naszej Heloizy smile?
Obserwuj wątek
    • gaudencja Re: Heloiza 18.12.05, 11:58
      Heloiza bardzo mi się podoba, ale tylko wymawiana przez "i" wink
      A Eloise oczywiście jest jej odpowiednikiem.
      • theodorka Re: Heloiza 18.12.05, 12:03
        gaudencja napisała:

        > Heloiza bardzo mi się podoba, ale tylko wymawiana przez "i" wink

        Mi Heloiza wymawiana przez "i" kojarzy się z Izą, a wersja przez "j" brzmi
        płynnie i melodyjnie...

        Gaudencjo, a jak z odpowiedzią na mój mail wink?
    • martuszkaw Re: Heloiza 18.12.05, 14:03
      Imię mi się podoba naweet bardzo. W języku polskim ma odpowiednik Alojzę.

      Heloize - Eloise - Alois(E)

      Beźdzwięczne h zanika, ma miejsce ten sam proces językoznawczy jak u Hadriana -
      Adriana, tylko Heloiza nie jest tak popularna i nie jest to tak oczywiste.
      Pozdrawiam M.
      • gaudencja Re: Heloiza 18.12.05, 15:26
        Bardzo ciekawe! Nie przypuszczałam, ze to Alojza. Czy jesteś tego pewna; bo nie
        znalazłam na szybko żadnego potwierdzenia?

        ELOISE
        Gender: Feminine
        Usage: English
        Pronounced: EL-o-eez [key]
        Extra Info: Popularity, Related Names, Comments
        Options: Contribute Information, Add to List
        From the Old French Héloïse, which is of unknown meaning. It is possibly
        related to Greek ‘ηλιος (helios) "sun". Saint Eloise was the wife of the French
        theologian Peter Abelard. She became a nun after her husband was castrated by
        her uncle.

        Również Słownik Ossolineum hasłuje Heloizę i Alojzę odrębnie.
        Tak czy inaczej, Hadrian i Adrian występują w polszczyźnie obocznie, i Heloiza
        też ma w niej swoje miejsce smile
        • martuszkaw Re: Heloiza 18.12.05, 15:34
          Pewnie to jest taka sama sytuacja jak z Elżbietą i Izabellą - wspólny przodek w
          postaci Jezabel, a funkcjonują razem.

          Alois - to po niemiecku Alojzy
          Eloise w Austrii występuje, więc najprawdopodobniej tak, bo chyba nie ma formy
          Aloise.........?

          Tyle pamiętam z jezykoznawstwa, bo nasz prowadzący wszelkie porocesy językowe
          tłumaczył na imionach, żeby łatwiej było zapamiętać. Nie pamiętam skąd brał tę
          Heloizę i Alojzę, natomiast pamiętam wniosek końcowy. Pozdrawiam M.
          • abiela Re: Heloiza 18.12.05, 17:03
            martuszkaw napisała:

            > Alois - to po niemiecku Alojzy
            > Eloise w Austrii występuje, więc najprawdopodobniej tak, bo chyba nie ma formy
            > Aloise.........?
            >
            Istnieje Aloisa, Aloise, Aloysa, Aloisia, Aloysia
            Imie Aloi jest zlatynizowanym wloskim imieniem Ludovico

            Heloise natomiast jest imieniem pochodzacym z francuskiego o germanskim
            pochodzeniu: starowysokoniem. heil: zdrowy + starowysokoniem. witu: drewno, las
            lub wito: bezgraniczny, daleki
            • gaudencja Re: Heloiza 18.12.05, 17:54
              ...czyli to para Alojzy i Ludwik jest podobna do Elżbiety i Izabeli! Swoją
              drogą, cóż za wielopostaciowe imię z Ludwika/Ludwiki! Alojzy, Alojza, Ludwik,
              Ludwika, Luiza, Chlodwig... Niesamowite.
              • emnilda.wolna Re: Heloiza 27.07.21, 22:24
                gaudencja napisała:

                > ...czyli to para Alojzy i Ludwik jest podobna do Elżbiety i Izabeli! Swoją
                > drogą, cóż za wielopostaciowe imię z Ludwika/Ludwiki! Alojzy, Alojza, Ludwik,
                > Ludwika, Luiza, Chlodwig... Niesamowite.
                >

                Jeszcze węgierski Lajos. W pewnym momencie mnie olśniło, że to przekształcony Louis.
            • theodorka Re: Heloiza 18.12.05, 18:12
              abiela napisała:

              > Heloise natomiast jest imieniem pochodzacym z francuskiego o germanskim
              > pochodzeniu: starowysokoniem. heil: zdrowy + starowysokoniem. witu: drewno,
              las
              > lub wito: bezgraniczny, daleki
              >

              No proszę. A w większości polskich stron o imionach jest napisane, że to imię o
              nieznanym pochodzeniu wink
              • gaudencja Re: Heloiza 18.12.05, 18:36
                Ania spisuje z lepszej ksiązki wink
        • annajustyna Re: Heloiza 17.05.06, 21:59
          Heloiza jako swieta Eloise??? Przeciez -o ile kojarza- byla agnostyczka??? A
          moze za duzo sie naogladalam hollywoodzkich produkcjiwink)).
    • gaudencja Re: Heloiza 17.05.06, 20:31
      Może jeszcze jakieś opinie? Imię jest MSZ piękne, tylko trochę zbyt natrętnie
      się kojarzy.
      • rycheza Re: Heloiza 17.05.06, 20:35
        Mnie się podobasmile A skojarzeń już nie mam odkąd zaczęłam współpracować z osobą
        o tym imieniu.
        • annajustyna Re: Heloiza 17.05.06, 22:00
          Ktos nosi to imie w Polsce???
          • simply_z Re: Heloiza 17.05.06, 23:55
            o wiele lepiej brzmi w wersji francuskiej ,po polsku oprocz skojarzenia z
            nieszczesnym Abelardem brzmi dość cieżko i jakoś tak nie pasuje do malego
            dziecka.....
            • gaudencja Re: Heloiza 15.10.06, 00:13
              Wydaje mi się być wdzieczniejszym imieniem dla małego dziecka, niż np. Martyna.
    • dierde Re: Heloiza 17.07.21, 22:23
      O tak
      Chociaż Eloiza wg mnie brzmiało by lepiej <3
      • gaudencja Re: Heloiza 27.07.21, 21:11
        Trochę jak "Elo!" z młodzieżowego języka - mnie nie przekonuje wcale.
        • dierde Re: Heloiza 27.07.21, 21:35
          Ciebie i nie powinno przekonywać big_grin
          • gaudencja Re: Heloiza 27.07.21, 23:20
            Trochę niegrzeczna ta uwaga. Jest ogromna różnorodność imion, które przekonują różne osoby, ale moje odczucia językowe dotyczące języka polskiego nie liczą się ani trochę mniej niż odczucia dość świeżego - jak przyznajesz sama w odniesieniu do siebie - użytkownika języka, który siłą rzeczy nie wyczuwa jeszcze różnych konotacji imion czy zwrotów, podobnie jak my nie wyczuwamy ukraińskich subtelności językowych.
            • dierde Re: Heloiza 28.07.21, 00:04
              Niegrzeczna? Chyba nie muszą ci się podobać te same brzmienia czy imiona które mi się podobają. To jest całkiem naturalne, a komentarz mój był akurat o moim osobistym upodobaniu.
              • gaudencja Re: Heloiza 02.08.21, 00:09
                dierde napisał(a):

                > Niegrzeczna?

                Owszem.
    • dalenia Re: Heloiza 27.07.21, 23:05
      Bardzo jednoznaczne, dla mnie też nieco pretensjonalne. Myślę też, że byłaby wymawiana na różne sposoby - bo w sumie sama nie wiem, czy powinna być "Helo-i-za" Czy "Helojza" wink
    • sulimira Re: Heloiza 28.07.21, 00:06
      To ja sie wybije troche poniewaz imie nie podoba mi sie w ogole. Eloise juz lepiej.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Wybierz imię dla dziecka

Sprawdź co znaczą nasze imiona, skąd pochodzą, kto sławny je nosił lub nosi.