Dodaj do ulubionych

WSZYSTKO CZERWONE

20.10.06, 01:17
Witam wszystkich! Czy ktos orientuje sie, czy mozna kupic angielski, albo
najlepiej, dunski przeklad "Wszystko czerwone"?
Pozdrawiam serdecznie.
Obserwuj wątek
    • stara.gropa Re: WSZYSTKO CZERWONE 20.10.06, 14:03
      Nie ma angielskiego, ani duńskiego przekładu WC. Niestety.
    • lylika Konstruktywny wniosek 21.10.06, 12:05
      Wyłoniła się gwałtowna potrzeba wydań książek Joanny Chmielewskiej w językach obcych.
      Każdy z nas zna przynajmniej jeden obcy jęzor i jako członek Towarzystwa ma święty obowiązek zająć się tłumaczeniem twórczości Guruy.
      Proponuję, żeby szanowne Forum przetłumaczyło pierwszy rozdział "Wszystko Czerwone" na języki zbliżone do obcych.
      Żeby nie było to proste, nudne tłumaczenie i żeby nikt nie był poszkodowany proponuję żeby każdy przetłumaczył kolejno, jedno-dwa zdania na język sobie znany. Wtedy inne narody i polacy obcojęzyczni przestaną wyć z rozpaczy i dostaną chociaż fragmencik literatury, której im ptrzeba jak chleba naszego...
      Wiele osób zna angielski, Edeka rosyjski, Marrta fiński, Asia szwedzki. Poszukiwane są osoby ze znajomością francuskiego, niemieckiego no i oczywiście DUŃSKIEGO! Ja mogę "wziąć" włoski.
      Pierwsze zdanie WC brzmi następująco:
      Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
      .
      Ciąg dalszy rozdziału przed Wami. Do dzieła!
      • asia.sthm Wszystko czerwone 21.10.06, 12:54
        Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
        - Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
        • woloduch1 Re: Wszystko czerwone 21.10.06, 21:40
          Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
          Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
          Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
          the train in Allerod.

          Alternatywnie:
          Those were almost the first words with which she greeted me, after I disemarked
          from the train in Allerod.

          Pozdrawiam

          Woloduch
    • g0p0s Re: WSZYSTKO CZERWONE 21.10.06, 19:56
      Oryginał:
      Allerod to wcale nie znaczy "wszystko czerwone" - powiedziała z niezadowoleniem
      Alicja. - Nie wiem, skąd ci taki idiotyczny pomysł przyszedł do głowy.
      Były to niemal pierwsze słowa, jakimi powitała mnie, kiedy wysiadłam z pociągu
      w Allerod. Stałyśmy przed stacją i czekałyśmy na taksówkę. Gdyby umiała
      przewidzieć najbliższą przyszłość, zapewne zaprotestowałaby przeciwko
      tłumaczeniu nazwy znacznie gwałtowniej.
      - Tylko co? - spytałam. - ? "Rod" to jest czerwony, a "alle" to wszystko.
      - Można wiedzieć w jakim to języku?
      - Pośrednim, między niemieckim i angielskim.

      Automatyczne tłumaczenie na angielski:
      It doesn't mean Allerod at all "everything red" - Alicja told with
      dissatisfaction. - I don't know from where such a idiotic idea occurred to you.
      They were these are almost first words, with which welcomed me, when I got off
      from pociągu in Allerod. We were standing in front of the drive and we were
      waiting for the taxi. If she was able to foresee the nearest future she would
      protest probably against the explanation of the name considerably more
      violently.
      - Only what? - I asked. -? "Rhodium" is red, and "alle" it is everything.
      - It is possible to know in which the language?
      - Intermediate, between German and English.

      Automatyczne tłumaczenie z powyższego na polski:
      To nie oznacza Allerod wcale "wszystko czerwone" - Alicja powiedziała z
      niezadowoleniem. - ja nie znam skąd taki idiotyczna idea przyszła do głowy ci.
      Oni byli te są słowami prawie pierwszymi, z który przywitać mnie, gdy ja
      wysiadłem z pociągu w Allerod. My postawiliśmy przed jazdą i nami czekać dla
      taksówki. Jeśli ona mogła przewidzieć najbliższą przyszłość ona chciała
      protestu prawdopodobnie wbrew wyjaśnieniu imienia znacznie bardziej silnie.
      - Jedyny co? - ja zapytałem. -? "Rod" jest czerwony, i "alle" to jest wszystkim.
      - To jest możliwe znać w który język?
      - Mediator, między Niemcem i angielskim.

      smile)))))))))
      • woloduch1 Re: WSZYSTKO CZERWONE 21.10.06, 20:41
        G0p0sie,litosci!
        Poplakalem sie ze smiechu!
        Czy mozna wiedziec, gdzie mozna znalezc to automatyczne tlumaczenie?

        Mam nadzieje, ze nie okrzykniecie mnie samochwala, ale wydaje mi sie , ze
        angielski znam dosc dobrze. Juz pierwsza czesc tlumaczenia wzbudzila we mnie
        mieszane uczucia, ale druga powalila mnie na kolana.
        Niniejszym pozwole sobie nominowac tego automatycznego tlumacza na czolowe
        miejsce na liscie tlumokow.

        G0p0sie, powtarzam, miej litosc! Nie nad nami, ale nad soba, nie jestem bowiem
        pewny, czy tak mocny smiech jest wskazany w terapii posttraumatycznej. 8-{)>

        Pozdrawiam

        Zalzawiony Woloduch
        • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 21.10.06, 21:26
          Prosimy o poprawne przetłumaczenie trzciego zdania powieści. Śmichy, chichy to na później. Po przeczytaniu.smile))
        • g0p0s Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 10:42
          Wszystko można podrasować:

          Pan Muldgaard zamyślił się, po czym zadał następne pytanie, wysoko
          kwalifikujące jego instynkt śledczy.
          - Była może jaka incydent? Ten wieczór alibo przódy?
          - O rany boskie...! - jęknął z akcentem podziwu i zachwytu Paweł, roziskrzonym
          wzrokiem wpatrzony w usta pana Muldgaarda. Zachłannie i wręcz w napięciu
          oczekiwał każdej jego następnej wypowiedzi, delektując się formą i nie bacząc
          na treść.
          - Paweł, zamknij się wreszcie - powiedziała mechanicznie Zosia, zdenerwowana
          dla odmiany treścią.
          Pan Muldgaard przeniósł wzrok z Pawła na nią i z niej na Pawła.
          - Ta dama - upewnił się - to wasza mać?

          Muldgaard you intended himself after which he gave the next question, high
          qualifying his investigating instinct.
          - She was perhaps which incident? This evening alibo przódy?
          - For heavenly wounds...! - Paweł moaned with the emphasis of the admiration
          and delight, with spangled sight wpatrzony to the Muldgaarda gentleman's mouth.
          He was anticipating every his next statement greedily and plainly in tension
          savouring the form and them watching out for the content.
          - Paweł, shut up finally - Zosia, irritated for a change told mechanically with
          content.
          Muldgaard you shifted his eyes to Paweł for her and from her from Paweł.
          - This lady - made sure - the one your mać?

          Muldgaard ty planowałeś siebie potem co on wydał następne pytanie, wysoko
          upoważnianie jego prowadzącego dochodzenie instynktu.
          - Ona była może który incydent? Dziś wieczór alibo przódy?
          - Dla niebiańskich ran...! - Paweł jęknąć z nacisku podziwu i radości, z
          roziskrzonym wzrokiem wpatrzony do Muldgaarda usta pana. On przewidywał każdy
          jego następne oświadczenie łakomie i najwyraźniej w napięciu delektującym się
          formą i nich uważanie na zawartość.
          - Paweł, zamknąć się w końcu - Zosia, rozdrażniony dla odmiany powiedziany
          mechanicznie z zawartością.
          Muldgaard ty przeniosłeś jego oczy Paweł dla niej i od niej z Paweł.
          - Ta pani - zapewnić - jeden twój mać?

          Translatica wer. 3.3.2.42, PolEng Sp. z o. o.

          smile)))))
          • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 10:49
            Zlituj się, szwy Ci nie popękały?.smile))
          • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 10:51
            Przetłumacz tym automatem piąte zdanie w tę i z powrotem i dodaj do tekstu. Może być bardzo fajnie.smile))
          • edeka5 Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 10:52
            Ja w sytuacji podbramkowej (angielskiej) korzystam z innego tłumacza:
            www.translate.pl/
            I tak on przetłumaczył naszego pana Muldgaarda;

            Pan Muldgaard zamyślił się, po czym zadał następne pytanie, wysoko
            kwalifikujące jego instynkt śledczy.
            - Była może jaka incydent? Ten wieczór alibo przódy?
            - O rany boskie...! - jęknął z akcentem podziwu i zachwytu Paweł, roziskrzonym
            wzrokiem wpatrzony w usta pana Muldgaarda. Zachłannie i wręcz w napięciu
            oczekiwał każdej jego następnej wypowiedzi, delektując się formą i nie bacząc
            na treść.
            - Paweł, zamknij się wreszcie - powiedziała mechanicznie Zosia, zdenerwowana
            dla odmiany treścią.
            Pan Muldgaard przeniósł wzrok z Pawła na nią i z niej na Pawła.
            - Ta dama - upewnił się - to wasza mać?

            Mr. Muldgaard has mused , then it has assigned next question, irritate highly
            qualifying he (its; his; it) instinct investigating. What (which) incident -
            perhaps,? This evening (in the evening) alibo przódy? About god's wounds -.
            With accent of admiration - jęknął and admiration Paweł, mr. Muldgaarda mouth
            of sight stared roziskrzonym. Acquisitive and it expected each in tension
            completely next statement , form relishing and on content not bacząc. - Paweł,
            At last it close it has said - mechanically Zosia, it irritate content for a
            change. Mr. Muldgaard has transmitted (has rescheduled) sight with (from) on
            her (it) Pawła and from she (it) on Pawła. - It lady it has made sure - it
            your - mać?

            Mr *Muldgaard* ma *mused* , potem to ma wyznaczył (wyznaczony) następny
            (następnie) zadawać pytanie (podawać w wątpliwość; pytanie; zagadnienie),
            irytują bardzo (wysoko) kwalifikujący (kwalifikowanie; kwalifikacyjny) on
            (swój; Jego; To ) instynkt prowadzący dochodzenie (badający). Jaki (co)
            (który ) incydent - prawdopodobnie,? Ten (to) wieczór (wieczorowy) (w wieczór
            (wieczorowy) ) *alibo* *prz*ó*dy*? O ranach Boga -. Z *accent* podziwu -
            *j*ę*kn*ął i podziw *Pawe*ł, mr *Muldgaarda* *mouth* wzroku *stared*
            *roziskrzonym*. Zachłanny i to każdy w napięciu zupełnie następny (następnie)
            oświadczenie, kształtują *relishing* i na zadowolony (zawartość) nie
            *bacz*ą*c*. - *Pawe*ł, Wreszcie to zamyka to ma - mechanicznie *Zosia*, to
            irytują zawartość dla zmiany. Mr *Muldgaard* ma przekazał (przekazany; nadany)
            (ma przeniósł (przeniesiony) ) dostrzegają z (od ) na jej (to ) *Paw*łi od ona
            (to ) na *Paw*ł. - To pani to wyrobił pewnien - to wasze - *ma*ć?
            • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 10:57
              G0p0sa tłumacz zdecydowanie bardziej oryginalny. I literacki - powiedziałabym.smile))
          • paskudek1 Re: WSZYSTKO CZERWONE 27.10.06, 14:02
            nie dałam rady, po prostu musiałam przestać czytać wątek bo mi groziło
            pęknięcie ze śmiechu. chyba to sobie skopiuję, obrobię i wydrukuję. Przeczytam
            w sprzyjających okolcznościach czyli poza pracą. Tutaj jednak może ktoś wejść i
            potem będą pytania czemu pani bibliotekarka tak sie cieszy?smile
            ps. szkoda jednak że angielskiego nie znam wcale
      • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 21.10.06, 21:29
        O G0p0sie nadobny, który jęzor obcy obstawiasz? Bierz się do roboty sam a nie z pomocą pilota automatycznego.smile))
      • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 07:56
        Dzięki automatycznemu tłumaczowi nie będzie żadnych problemów z przełożeniem wszystkich kwestii pana Muldgaarda. Ten tłumacz jest do tego stworzony.smile))
    • edeka5 Re: WSZYSTKO CZERWONE 21.10.06, 23:01
      Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
      Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
      Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
      the train in Allerod.
      My stajali piered stanciej i ozidali taksi.
      • edeka5 Re: WSZYSTKO CZERWONE 21.10.06, 23:09
        Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
        Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
        Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
        the train in Allerod.
        Мы стояли перед станцей и ожидали такси.
        • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 21.10.06, 23:12
          Skąd wzięłaś te odwracane krzesełka?
          • edeka5 Re: WSZYSTKO CZERWONE 21.10.06, 23:22
            Narobilam sie jak kon pod gorke. Wpisywalam po jednej literce, a potem kopiowalam po jednym wyrazie.
            portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?tr=ros-auto
            Mam obiecane przez corke znalezienie programu z rosyjska klawiatura.
            • smitte Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 11:18
              Następne zdanie jest podstępnie długie, ale ponieważ kiedyś obiecałam, więc here
              you are:
              "Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
              by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
              zpusobem."
              • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 11:32
                Pięknie dziękujemy. To jest pyszne. Trzeba tylko skleić z początkiem.
            • dorka_31 Re: do EDEKI 24.10.06, 10:07
              edeka5 napisała:

              > Narobilam sie jak kon pod gorke. Wpisywalam po jednej literce, a potem
              kopiowal
              > am po jednym wyrazie.
              > portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?tr=ros-auto
              > Mam obiecane przez corke znalezienie programu z rosyjska klawiatura.

              A ja sobie kiedyś zaprogramowałam skróty klawiaturowe do pisania rosyjskich
              liter i jak nabrałam wprawy to nawet nieźle mi szło smile)
        • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 11:58
          edeka5 napisała:

          Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
          Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
          Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
          the train in Allerod.
          Мы стояли пер ед станцей и ожидали такси
          Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
          by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
          zpusobem.
          • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 13:36
            Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
            Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
            Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
            the train in Allerod.
            Мы стояли перед станцей и ожидали такси.
            Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
            by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle zpusobem.
            - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
            • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 13:38
              Żeby Azjaci nie poczuli sie dyskryminowani postarałam się o tłumaczenie na chiński. To szóste zdanie " Tylko co? - spytałam."smile))
              • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 13:54
                Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                the train in Allerod.
                Мы стояли перед
                станцей и ожидали
                такси.
                Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle zpusobem.
                - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                • stara.gropa Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 14:12
                  A może przetłumaczymy z polskiego na nasze WC, za pomocą tłumacza G0p0sa?
                  I wręczymy Gururze, jako wydanie drugie, poprawione?smile))))
                  • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 14:48
                    Jedno drugiemu nie przeszkadza. Będziemy kontynuować nasze tłumaczenie wielojęzykowe a G0p0s dodatkowo przetłumaczy z polskiego na nasze. Razem z kumplem automatem - oczywiście.smile))
                    • stara.gropa Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 14:55
                      Oczywiście, w razie czego, wina spadnie na kumplasmile
                • edeka5 Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 19:39
                  Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                  Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                  Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                  the train in Allerod.
                  Мы стояли перед
                  станцей и ожидали
                  такси.
                  Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                  by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle zpusobem.
                  - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                  "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                  - Можна знать на каком то языке?
                  • smitte Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 20:14
                    Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                    Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                    Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                    the train in Allerod.
                    Мы стояли перед
                    станцей и ожидали
                    такси.
                    Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                    by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
                    zpusobem.
                    - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                    "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                    - Можна знать на
                    каком то языке?
                    -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
                    -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?


                    Żeby nie było, to nie jest moja twórczość, dorzucam kolejne kawałki przekładu
                    czeskiego Ivy Dankovejwink
                    • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 22.10.06, 20:45
                      Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                      Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                      Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                      the train in Allerod.
                      Мы стояли перед
                      станцей и ожидали
                      такси.
                      Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                      by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
                      zpusobem.
                      - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                      "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                      - Можна знать на
                      каком то языке?
                      -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
                      -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
                      Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
                      • 36krzysiek Re: WSZYSTKO CZERWONE 23.10.06, 11:28
                        Ufff! Jak to dobrze, że nie znam żadnego języka obcego! Nie muszę się męczyć smile
                        • edeka5 Re: WSZYSTKO CZERWONE 23.10.06, 11:58
                          36krzysiek napisał:
                          > Ufff! Jak to dobrze, że nie znam żadnego języka obcego!

                          Eee, jakoś Ci nie wierzę.
                          Jako Baron napewno znasz język francuski, włoski i być może niemiecki.
                          • 36krzysiek Re: WSZYSTKO CZERWONE 23.10.06, 12:16
                            Kiedyś biegle znałem rosyjski, ale to było wieki temu. 6 lat uczyłem się
                            francuskiego, 6 lat angielskiego i 4 lata niemieckiego. Jedyne co umiem w tych
                            językach, to zrobic zakupy w sklepie, najlepiej samoobsługowym. Najwyraźniej
                            mam syndrom Bobusia.
                            • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 23.10.06, 12:19
                              36krzysiek napisał:

                              6 lat uczyłem się
                              > francuskiego,
                              ...
                              Nie migaj się tylko tłumacz!
                              • smitte Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 09:59
                                llerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                                Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                                Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                                the train in Allerod.
                                Мы стояли перед
                                станцей и ожидали
                                такси.
                                Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                                by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
                                zpusobem.
                                - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                                "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                                - Можна знать на
                                каком то языке?
                                -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
                                -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
                                -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
                                -Don't you have anything of your own?
                                • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 10:26
                                  llerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                                  Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                                  Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                                  the train in Allerod.
                                  Мы стояли перед
                                  станцей и ожидали
                                  такси.
                                  Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                                  by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
                                  zpusobem.
                                  - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                                  "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                                  - Можна знать на
                                  каком то языке?
                                  -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
                                  -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
                                  -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
                                  -Don't you have anything of your own?
                                  -Jo, skrivmaskin. "Röd" betyder czerwony, har jag sagt - så det så !
                                  • shepty Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 10:47
                                    a tak wogóle miejscowość nazywa się ALLEROED.

                                    Tak mi sie skojarzyło bo mam właśnie umowę pod ręką z firmą zlokalizowaną w tym
                                    mieście wink

                                    od razu ich polubiłam.
                                    I jakoś przez te książki (a przede wszytskim Wszystko Czerwone) mam doskonałe
                                    zdanie o Duńczykach.

                                    pozdrawiam

                                    zapracowane shepty
                                    • smitte Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 10:59
                                      Ale chyba to oe to po prostu inny sposób zapisu tego umlauta, czy jak tam się
                                      ten duński znaczek nazywa. My tu sobie piszemy o bo nie mamy takiego na
                                      klawiaturze i nie chce nam się skądś kopiować, ale w oryginale jest ø.
                                      • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 11:37
                                        zgadza sie!
                                        i rød naprawde znaczy czerwony .
                                        Ta poręba co sie Alicja na nia upierala to zupelnie inna para kaloszy.
                                        • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 17:29
                                          a to nie wiem czy sie nadaje, ale wklejam na wszelki wypadek
                                          日増しに秋も深まり
                                          • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 20:56
                                            asia.sthm napisała:

                                            > a to nie wiem czy sie nadaje, ale wklejam na wszelki wypadek
                                            > 日増しに秋も深まり
                                            ...
                                            9 małych kwadracików zawsze się nadaje.smile
                                            • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 22:17
                                              taaa na chinskie pierogi chyba sad((

                                              w pracy to bylo dziewiec przepieknych znakow chinskich, pieknie pozawijanych w
                                              jakies napewno piekne zaklecie...a tu teraz zwykle scinki.
                                              Wtopa znaczy sie.
                                              Czy ktos widzi te chinszczyzne? Jakims innym systemem prosze popatrzec.
                                              • woloduch1 Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 22:39
                                                Ja widzialem tylko serie znakow zapytania.

                                                Pozdrawiam

                                                Woloduch
                                                • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 22:43
                                                  Możemy połaczyć znaki zapytania z kwadracikami.smile
                                                  • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 25.10.06, 12:27
                                                    日増しに秋も深まり

                                                    bije sie w moje wątłe piersi, ze to znow sa piekne chinskie literki.
                                                    To zalezy od przegladarki czy mozna je wiedziec czy tez nalesniki ze znakami
                                                    zapytania z tego wychodza.
                                                    Wniosek: po chinsku nie bedziemy tu pisac.
                                                  • ewanka215 Re: WSZYSTKO CZERWONE 25.10.06, 17:57
                                                    Ja widzę piękne chińskie znaczki smile
                                                  • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 25.10.06, 20:48
                                                    Dzieki ci kochana, bo tu pewnie nikt mi nie uwierzyl.
                                                    Tak sie ucieszylam ze ide przetlumaczyc nastepne zdanie WC... nie na chinski
                                                    oczywiscie.
                                              • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 24.10.06, 22:43
                                                Nie ma mocnych.smile
                                  • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 25.10.06, 21:06
                                    llerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                                    Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                                    Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                                    the train in Allerod.
                                    Мы стояли перед
                                    станцей и ожидали
                                    такси.
                                    Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                                    by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
                                    zpusobem.
                                    - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                                    "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                                    - Можна знать на
                                    каком то языке?
                                    -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
                                    -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
                                    -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
                                    -Don't you have anything of your own?
                                    -Jo, skrivmaskin. "Röd" betyder czerwony, har jag sagt - så det så !
                                    -Tok. Rød - det är något liknande skogshygge. En borthuggen skog. Något sådant
                                    som växte, blev borttagen och är borta.
                                    • edeka5 Re: WSZYSTKO CZERWONE 25.10.06, 22:48
                                      Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                                      Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                                      Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                                      the train in Allerod.
                                      Мы стояли перед
                                      станцей и ожидали
                                      такси.
                                      Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                                      by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
                                      zpusobem.
                                      - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                                      "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                                      - Можна знать на
                                      каком то языке?
                                      -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
                                      -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
                                      -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
                                      -Don't you have anything of your own?
                                      -Jo, skrivmaskin. "Röd" betyder czerwony, har jag sagt - så det så !
                                      -Tok. Rød - det är något liknande skogshygge. En borthuggen skog. Något sådant
                                      som växte, blev borttagen och är borta.
                                      Подъехало такси и с помощю шофера мы затолкались в машину вместе с багажом. Дороги было всего 3 минут, но неимоверная тяжесть чемодана исключала возможность идти пешком.
                                      • ewanka215 Re: WSZYSTKO CZERWONE 25.10.06, 23:07
                                        Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                                        Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                                        Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                                        the train in Allerod.
                                        Мы стояли перед
                                        станцей и ожидали
                                        такси.
                                        Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                                        by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
                                        zpusobem.
                                        - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                                        "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                                        - Можна знать на
                                        каком то языке?
                                        -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
                                        -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
                                        -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
                                        -Don't you have anything of your own?
                                        -Jo, skrivmaskin. "Röd" betyder czerwony, har jag sagt - så det så !
                                        -Tok. Rød - det är något liknande skogshygge. En borthuggen skog. Något sådant
                                        som växte, blev borttagen och är borta.
                                        Подъехало такси и с
                                        помощю шофера мы
                                        затолкались в машину
                                        вместе с багажом.
                                        Дороги было всего 3
                                        минут, но неимоверная
                                        тяжесть чемодана
                                        исключала
                                        возможность идти
                                        пешком.
                                        No he dejado de obstinarse en mi opinión.
                                        • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 25.10.06, 23:09
                                          Espagnol?smile
                                          • ewanka215 Re: WSZYSTKO CZERWONE 25.10.06, 23:14
                                            Si, si, espanol smile
                                            • smitte Re: WSZYSTKO CZERWONE 26.10.06, 11:27
                                              Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                                              Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                                              Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                                              the train in Allerod.
                                              Мы стояли
                                              перед
                                              станцей и
                                              ожидали
                                              такси.
                                              Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                                              by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
                                              zpusobem.
                                              - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                                              "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                                              - Можна знать на
                                              каком то языке?
                                              -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
                                              -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
                                              -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
                                              -Don't you have anything of your own?
                                              -Jo, skrivmaskin. "Röd" betyder czerwony, har jag sagt - så det så !
                                              -Tok. Rød - det är något liknande skogshygge. En borthuggen skog. Något
                                              sådant
                                              som växte, blev borttagen och är borta.
                                              Подъехало
                                              такси и с
                                              помощю шофера
                                              мы
                                              затолкались в
                                              машину
                                              вместе с
                                              багажом.
                                              Дороги было
                                              всего 3
                                              минут, но
                                              неимоверная
                                              тяжесть
                                              чемодана
                                              исключала
                                              возможность
                                              идти
                                              пешком.
                                              No he dejado de obstinarse en mi opinión.
                                              -Rod means red, everybody knows that and nobody has ever heard about a clearing.
                                              If it's been removed then there's nothing to talk about. Allerod means all red...
                                              -You're red. Look it up and stop maundering.
                                              • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 27.10.06, 00:13
                                                Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
                                                Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
                                                Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
                                                the train in Allerod.
                                                Мы стояли перед станцей и ожидали такси.
                                                Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite
                                                by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle
                                                zpusobem.
                                                - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
                                                "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
                                                - Можна знать на каком то языке?
                                                -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
                                                -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
                                                -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
                                                -Don't you have anything of your own?
                                                -Jo, skrivmaskin. "Röd" betyder czerwony, har jag sagt - så det så !
                                                -Tok. Rød - det är något liknande skogshygge. En borthuggen skog. Något
                                                sådant som växte, blev borttagen och är borta.
                                                Подъехало такси и с помощю шофера мы затолкались в машину вместе с багажом.
                                                Дороги было всего 3 минут, но неимоверная тяжесть чемодана исключала
                                                возможность идти пешком.
                                                No he dejado de obstinarse en mi opinión.
                                                -Rød means red, everybody knows that and nobody has ever heard about a clearing.
                                                If it's been removed then there's nothing to talk about. Allerød means all
                                                red...
                                                -You're red. Look it up and stop maundering.
                                                • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 27.10.06, 00:17
                                                  nic nic , ja tylko sprawdzilam czy nie da sie ustawic tekstu rosyjskiego w
                                                  dluzszych linijkach ...i nie da sie..same sie kroja te linijki.
                                                  Czy ja kiedys pojme jak to cholerstwo dziala?
                                                  • sqtek Re: WSZYSTKO CZERWONE 27.10.06, 05:21
                                                    Czy ja moge poprosic o kilka zdan do przodu po polsku - obiecuje jedno
                                                    przetlumaczyc na francuski, nie mam tylko oryginalu pod reka....
                                                  • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 27.10.06, 11:01
                                                    org cd:
                                                    "Byla w ogole wsciekla i zdenerwowana,co rzucalo sie w oczy. Nie zdazylam sie
                                                    dowiedziec dlaczego, bo cala droge zajelo nam wszystko czerwone, potem zas
                                                    okazalo sie, ze w domu klebi sie tlum ludzi i nie ma zadnej mozliwosci
                                                    spokojnie porozmawiac, szczegolnie, ze wszystkim czerwonym w mgnieniu oka
                                                    zarazilam cale towarzystwo. Tlumaczenie, ku wzmozonej furii Alicji, znalazlo
                                                    powszechne uznanie.
                                                    - Rozlokuj sie , umyj, rob, co chcesz, tylko nie zawracak mi teraz glowy -
                                                    powiedziala niecierpliwie. - Zaraz przyjdzie reszta gosci..."
                                                  • smitte Re: WSZYSTKO CZERWONE 27.10.06, 13:48
                                                    Asiu, dzięki za profesjonalną literkęwink
                                                  • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 27.10.06, 22:09
                                                    !איזה יום שמח, כל היום
                                                    אנשים קשים מדי
                                                    בשבילי
                                                    ciii, znowu testuje czy nalesniki czy hebrajskie literki mi wyjda
                                                  • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 27.10.06, 22:17
                                                    ♫♪♪♫♫♪♫♫♪♫ ♫♫♪♪♫♫♪♫♫♪♫♫
                                                    nada sie jako muzyka w windzie
                                                  • ewanka215 Re: WSZYSTKO CZERWONE 28.10.06, 00:35
                                                    ja tu widze jakieś dziwne znaczki, moze to i hebrajskie, ale ekspertem nie
                                                    jestem wink))
    • sqtek Re: WSZYSTKO CZERWONE 30.10.06, 06:36
      Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
      Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
      Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
      the train in Allerod.
      Мы стояли перед станцей и ожидали такси. Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat,
      co se u ni doma zacne brzy dit, urcite by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych
      zkousela vykladat nazev mestecka timhle zpusobem.
      - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
      "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
      - Можна знать на каком то языке?
      -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
      -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
      -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
      -Don't you have anything of your own?
      -Jo, skrivmaskin. "Röd" betyder czerwony, har jag sagt - så det så !
      -Tok. Rød - det är något liknande skogshygge. En borthuggen skog. Något
      sådant som växte, blev borttagen och är borta.
      Подъехало такси и с помощю шофера мы
      затолкались в машину вместе с багажом. Дороги было всего 3 минут, но неимоверная
      тяжесть чемодана исключала возможность идти пешком. No he dejado de obstinarse
      en mi opinión.
      -Rod means red, everybody knows that and nobody has ever heard about a clearing.
      If it's been removed then there's nothing to talk about. Allerod means all red...
      -You're red. Look it up and stop maundering.
      Elle était vraiment fâchée et énervée en général, on pourrait voir facilement.


      Nastepne zdanie jest dla wytrwalych smile)))
      • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 04.11.06, 10:25
        > Nastepne zdanie jest dla wytrwalych smile)))

        i kto jego podejdzie ?
        utknela robota i wytrwalego czlowieka teraz potrzeba.
        • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 10.11.06, 23:00
          asia.sthm napisała:

          > > Nastepne zdanie jest dla wytrwalych smile)))
          >
          > i kto jego podejdzie ?
          > utknela robota i wytrwalego czlowieka teraz potrzeba.
          .......
          Podeszłam jego po russki.
          • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 11.11.06, 11:13
            Edeko, nie gniewaj się, że wlazłam w rosyjski. To się już nie powtórzy.smile))
            • edeka5 Re: WSZYSTKO CZERWONE 11.11.06, 11:48
              lylika napisała:
              > To się już nie powtórzy.smile))

              A dlaczego? Pewnie kłopoty z przenoszeniem literek.
              Permanentny brak czasu + dostępu do komputera wyeliminował mnie chwilowo z
              grona tłumaczy WCz. Muszę mieć koniecznie rosyjską klawiaturę tzn. program z
              rosyjskimi literami.
              • asia.sthm Re: WSZYSTKO CZERWONE 11.11.06, 15:36
                Ludzie jak mi sie rosyjski podoba !
                Powoli mi sie czyta, ale gebe mam od ucha do ucha smile)
                Na zmiane powinno wam wypasc duzo mniej roboty z tym wklejaniem.
                Wklejajcie kochane, wklejajcie.
    • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 10.11.06, 22:57
      Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
      Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
      Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
      the train in Allerod.
      Мы стояли перед
      станцей и ожидали
      такси. Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat,
      co se u ni doma zacne brzy dit, urcite by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych
      zkousela vykladat nazev mestecka timhle zpusobem.
      - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
      "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
      - Можна знать на каком
      то языке?
      -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
      -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
      -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
      -Don't you have anything of your own?
      -Jo, skrivmaskin. "Röd" betyder czerwony, har jag sagt - så det så !
      -Tok. Rød - det är något liknande skogshygge. En borthuggen skog. Något
      sådant som växte, blev borttagen och är borta.
      Подъехало такси и с
      помощю шофера мы
      затолкались в машину
      вместе с багажом.
      Дороги было всего 3
      минут, но неимоверная
      тяжесть чемодана
      исключала
      возможность идти
      пешком. No he dejado de obstinarse
      en mi opinión.
      -Rod means red, everybody knows that and nobody has ever heard about a clearing.
      If it's been removed then there's nothing to talk about. Allerod means all red...
      -You're red. Look it up and stop maundering.
      Elle était vraiment fâchée et énervée en général, on pourrait voir facilement.
      Но выяснить, в чем дело, я так и не смогла: дороги хватило только на «все красное», а в доме оказалось полно народу, и поговорить спокойно не удалось. Зато наш спор увлек всю компанию, и мой перевод, несмотря на ярость Алиции, всем пришелся по вкусу.
      • edeka5 Re: WSZYSTKO CZERWONE 12.11.06, 01:35
        Allerod non e significa "tutto rosso" - ha detto non contenta Alice.
        Var fick du en sådan vansinnig idé ifrån - undrar jag.
        Those were almost the first words with which she greeted me, after I got off
        the train in Allerod.
        Мы стояли перед станцей и ожидали такси.
        Kdyby moje kamradka tusila uz tenkrat, co se u ni doma zacne brzy dit, urcite by mi zatrhla mnohem vehementneji, abych zkousela vykladat nazev mestecka timhle zpusobem.
        - Sh¨Śnme d¨ngxi ¨C w¨x¨´nwen l¨¤.
        "Rod" das ist rot, und "alle" ist alle.
        - Можна знать на каком то языке?
        -No.. V necem mezi nemcinou a anglictinou.
        -Aha, tak v necem mezi... Hele, co si vlastne vezes v tom kufru?
        -Tuo bigos, tua vodka, tuoi libri, tuo vasonetto, tuo salame...
        -Don't you have anything of your own?
        -Jo, skrivmaskin. "Röd" betyder czerwony, har jag sagt - så det så !
        -Tok. Rød - det är något liknande skogshygge. En borthuggen skog. Något sådant som växte, blev borttagen och är borta.
        Подъехало такси и с помощю шофера мы затолкались в машину вместе с багажом. Дороги было всего 3 минут, но неимоверная тяжесть чемодана исключала возможность идти пешком.
        No he dejado de obstinarse en mi opinión.
        -Rod means red, everybody knows that and nobody has ever heard about a clearing.
        If it's been removed then there's nothing to talk about. Allerod means all red...
        -You're red. Look it up and stop maundering.
        Elle était vraiment fâchée et énervée en général, on pourrait voir facilement.
        Но выяснить, в чем дело, я так и не смогла: дороги хватило только на «все красное», а в доме оказалось полно народу, и поговорить спокойно не удалось.
        Зато наш спор увлек всю компанию, и мой перевод, несмотря на ярость Алиции, всем пришелся по вкусу.
        Располагайся, помойся, делай, что хочешь, только не мешай мне в голове – сказала нетерпеливo. – Сейчас должны прийти остальные гости.
        • lylika Re: WSZYSTKO CZERWONE 12.11.06, 22:18
          Dziadek przebąkiwał, że przetłumaczy kilka zdań a to się okazały obiecanki cacanki.sad
    • viking2 Re: WSZYSTKO CZERWONE 16.11.06, 02:50
      herman15 napisał:

      > Witam wszystkich! Czy ktos orientuje sie, czy mozna kupic angielski, albo
      > najlepiej, dunski przeklad "Wszystko czerwone"?
      > Pozdrawiam serdecznie.

      No dobrze, przyznam sie - musialem najpierw uzyskac zgode Autorki (czyli Guruy).
      Mam gotowy przeklad angielski "Wszyskiego Czerwonego", a takze "Wielkiego
      Diamentu" (oba tomy), "Krokodyla z Kraju Karoliny" i "Pafnucego" - wszystko w
      maszynopisie. Problem polega na znalezieniu wydawcy - nie jest latwo wejsc na
      anglojezyczne rynki z przekladem, ktory dla anglo-klienteli jest, na dobra
      sprawe, debiutem. Szukamy nadal, ale jesli ktos na forum zna kogos, kto zna
      kogos, kto zna kogos...
      • smitte Re: WSZYSTKO CZERWONE 16.11.06, 10:27
        Te anglojęzyczne to pojęcia nie mają co dobre na tym świecie, ja tam bym się
        pierwsza ustawiła w kolejce celem nabycia w/wym przekładów. A nie ma możliwości
        nabycia jakoś w formie elektronicznej, nawet jak na papierze jest jeszcze nie
        wydane?
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka