Dodaj do ulubionych

Dla fanów Wodehouse'a

IP: *.lochow.sdi.tpnet.pl 12.03.04, 22:51
W wydawnictwie Książka i Wiedza ukazało sie drugie (od 1977r.) wydanie dwóch
książek tego pisarza "Wielce zobowiązany, Jeeves" i "Dewiza Woosterów".
Zainteresowanym podaję link www.kiw.com.pl
Obserwuj wątek
    • Gość: katriona Re: Dla fanów Wodehouse'a IP: *.arcor-ip.net 08.04.04, 09:16
      no to juz bedzie przynajmniej trzecie
      wlasnei zerknelam do dewizy woosterow na polce i moja jest 2 wydaniem, 1998
      kupionym nota bene na straganie na dworcu wschodnim za 2 zl..
      dlaczego tak malo ludzi czyta wodehouse'a?
      pamietam, ze probowalam podsuwac kolezankom, ale uwazaly ze NUDNE...
      • pierans Re: Dla fanów Wodehouse'a 08.04.04, 09:22
        i dlaczego ciagle te dwa tytuly?!
        ph wodehouse to jak nasza chmielewska - duzo napisal ;-)
        • pierans Re: Dla fanów Wodehouse'a 08.04.04, 09:22
          aa, jeszcze jedno - ciagle to samo fatalnie tlumaczone?
          • Gość: katriona Re: Dla fanów Wodehouse'a IP: *.arcor-ip.net 14.04.04, 10:41
            naprawde myslisz, ze fatalnie tlumaczone?
            mnie sie wydaje, ze wcale nie tak najgorzej...
            wlasnie probowalam swoich sil i oddalam fragment Joy in the morning jako prace
            semestralna, zobaczymy jak to ocenia.
            np. takie "what ho there" Rowinska tlumaczy jako hop hop Bertie
            i clakiem chyba niezle
            lepsze niz jakies tam Halo
            no, generalnie to wielka szkoda, ze nie wszyscy moga czytac w oryginale
            np moi rodzice, a barzdo bym chciala...
            Righty-ho, wracam do pracy!
            k
    • kocibrzuch Re: Dla fanów Wodehouse'a 14.04.04, 23:35
      Polecam, choć nie tak łatwo dorwać, kasety z Woodhausem czytanym przez Martina Jarvisa z serii o Blandings Castle. Fenomenalny lektor (także aktor ponoć niezły), potrafi wcielać się głosem w kilkadziesiąt postaci, które bez problemu można odróżnić od siebie podczas odsłuchu.
      Zasypia się przy tym jak niemowlę zresztą (to komplement!).
      Kiedyś były w bibliotece British Counsil w Jagiellonce, potem ponoć przewędrowały do Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej na ul. Rajską w Krakowie, lecz się "rozproszyły" po ludziach, może jakaś jeszcze się tam pałęta?

      =========================
      nie tylko gadanie: Słonie i Żyrafy
    • Gość: dora Re: Dla fanów Wodehouse'a IP: *.crowley.pl 28.04.04, 22:01
      Oj ja właśnie przeczytałam "Full Moon" i od dzisiaj staję się wierną fanką
      szanownego Wodehousa. Tylko że książka jest z biblioteki, a kupić jej nijak nie
      można...ale co się obśmiałam to moja :) pozdrawiam fanów. (jeśli to jest nudne,
      to ja już nie wiem co jest ciekawe)
      • sirilla Re: Dla fanów Wodehouse'a 28.04.04, 23:31
        Dołączam się go grona fanów Wodehouse'a. Czytałam po polsku "Wielce
        zobowiązany, Jeeves" i "Dewizę Woosterów", a słuchałam w oryginale serię o
        Blandings Castle (tą, o której wspominał kocibrzuch). Serię z Blandings Castle
        uważam za śmieszniejszą, ale też miałam problemy ze zdobyciem kaset w British
        Council.
        P.S. Może słyszeliście o tym wydaniu kasetowym do kupienia, lektor jest
        naprawdę rewelacyjny, chętnie miałabym to na własność.
        • Gość: agata Re: Dla fanów Wodehouse'a IP: *.znet.pl 29.04.04, 13:55
          Blandings pewnie dlatego wydaje ci się śmieszniejsze, że słyszałaś po
          angielsku. Niestety polskie tłumaczenie książek o Jeevesie i Bertiem nawet się
          nie umywa do oryginału. Nie potępiałabym tu jednak tłumacza(y), bo cała siła
          Wodehouse'a tkwi w języku, w trafności doboru sformułowań. Ma taki bogaty
          słownik, że po polsku jego języka chyba się oddać nie da, bo w polskim, po
          prostu, nie mamy tylu synonimów. Chociaż, może gdyby za tłumaczenie zabrał się
          ktoś naprawdę pomysłowy, ktoś taki jak Barańczak na przykład ... ? Co sądzicie?
          • sirilla Re: Dla fanów Wodehouse'a 29.04.04, 18:34
            Jestem za!!! Barańczak na tłumacza Wodehouse'a!!!
            Czytałam jego tłumaczenia poezji amerykańskiej i angielskiej w zbiorach "Miłość
            jest wszystkim, co istnieje" i "Fioletową krowę" - będzie świetny, tak samo jak
            jest świetny w tych tłumaczeniach.
    • hetacus Arcana 30.04.04, 10:59
      w dwumiesięczniku "Arcana" (najnowszy numer)jest blok kilku tekstów o pisarzu.
      Może to kogoś z Was zainteresuje. Pozdrawiam
      • Gość: plum wodehouse-kolaborant IP: 157.25.88.* 15.07.04, 09:43
        W "Arcanach" jest m.in. arcyciekawy tekst o współpracy Wodehouse'a z
        hitlerowcami na antenie Radia Berlin. Krakowie pismo zaprezentowało także jedną
        z zabawnych audycji, które Wodehouse wygłosił w czasie wojny w niemieckiej
        rozgłośni. Cała sprawa jest w Polsce mało znana (a przecież ukazało się u nas
        kilkanaście książek PGW) i fajnie się stało, że ktoś ją wreszcie opisał.
        "Arcana" można zamówić także przez internet:
        www.arcana.pl
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka