Dodaj do ulubionych

Jag skulle behöva korrekt översättning

22.12.13, 08:51
W piątek przeszłam operacje lewego ramienia.
Zacznę od zacytowania fragmentów informacji dla pacjenta.

"De senor som låg i kläm under skulderhöjdsbenet var normala. Operation gjordes med avslipning av undersidan av skulderhöjdsbenets främre del och avlägsnande av yttersta delen av nyckelbenet för att ge plats åt de senor som tidigare kom i kläm och ta bort den smärta som kom från leden mellan nyckelbenet och skulderblad."


Czy ktoś może całość przetłumaczyć na język polski, bo aż nie wierze aby takie straszne rzeczy robili z moim ramieniem ... :(
Obserwuj wątek
    • teodor_jeske_choinski_1 Jak mogłem... 22.12.13, 14:01
      pia.ed napisała:
      "De senor som låg i kläm under skulderhöjdsbenet var normala. Operation gjordes med avslipning av undersidan av skulderhöjdsbenets främre del och avlägsnande av yttersta delen av nyckelbenet för att ge plats åt de senor som tidigare kom i kläm och ta bort den smärta som kom från leden mellan nyckelbe net och skulderblad."
      ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Uciskane ścięgna pod xxxxxx były normalne. Operacja polegała na wygładzeniu przedniej części dna xxxxxx i usunięciu skrajnej części obojczyka aby stworzyć przestrzeń dla ścięgien wcześniej uciskanych, oraz usunąć powód bólu pochodzącego ze stawu między obojczykiem a łopatką.
      • pia.ed Re: Jak mogłem... 22.12.13, 16:10
        Dziękuję, ja mogłam dużo mniej :(

        Z grubsza wiedziałam o co chodzi, bo w zeszłym roku miałam operacje prawego ramienia,
        ale tam opis był bardzo skrócony: oczyszczono miejsce gdzie ścięgna były uciskane,
        i to praktycznie wszystko ...

        Tym razem operował mnie inny ortopeda, młody Islandczyk, i zaszokował mnie
        szczegółami typu "avslipning" i "avlägsnande av ytterstasta delen av nyckelbenet" ...
        brrr brzmi to niezbyt przyjemnie ...
        • pia.ed Slutsats ... 23.12.13, 13:01
          Det gör ont så i helvete ... Trodde dom jävlarna att jag är en träbit som man kan såga i?

          kartki24.eu/kartki/47/3/d/3144.gif
          • aka10 Re: Slutsats ... 23.12.13, 13:57
            pia.ed napisała:

            > Det gör ont så i helvete ... Trodde dom jävlarna att jag är en träbit som
            > man kan såga i?
            >
            > kartki24.eu/kartki/47/3/d/3144.gif

            Pia, moze Citodon?
            • pia.ed Re: Slutsats ... 23.12.13, 15:16
              No właśnie, dostałam ze szpitala trzy tabletki, a potem dołożono mi jeszcze trzy, żebym nie musiała następnego dnia iść do apteki. Dotąd jeszcze nic nie wzięłam, bo staram sie unikać wszystkiego co szkodzi ... ale dziś kiedy po raz pierwszy zaczęłam coś robić w domu, to okazało się, ze boli mnie szatańsko przy kazdym ruchu.

              Mam Citadon 500 mg/30 mg tabletter (taki jest napis na opakowaniu).
              A co napisano na torebce, nie mam pojęcia, bo jedyne co odczytałam to
              2 tabl. v.b:e xxx
              Wzięłam jedna tabletkę bo nie wiem jak jest silna, a mnie łatwo kreci się w głowie ...
              • aka10 Re: Slutsats ... 23.12.13, 19:55
                Paracetamol i kodeina.
                www.fass.se/LIF/product?2&userType=2&nplId=19820312000059
                • pia.ed Citodon i inne ... 24.12.13, 00:14
                  Wyszłam dziś na świeże powietrze i wstąpiłam przy okazji do apteki.
                  Okazało się, ze na moją elektroniczną receptę musiałabym kupić 100 tabletek
                  Citodonu za 107 kr. Nie zdecydowałam się, bo tyle Citodonu nie zużyję
                  do końca życia ... W domu mam Alvedon, spróbuję najpierw z nim.





                  aka10 napisała:
                  > Paracetamol i kodeina.
                  > www.fass.se/LIF/product?2&userType=2&nplId=19820312000059
              • teodor_jeske_choinski_1 Re: Slutsats ... 23.12.13, 20:07
                pia.ed napisała:
                a mnie łatwo kreci się w głowie ...
                -------------------------------------------
                Łatwo się zakochujesz? :-)
                • pia.ed Re: Slutsats ... 23.12.13, 23:46
                  teodor_jeske_choinski_1 napisał(a):

                  > pia.ed napisała:
                  > a mnie łatwo kreci się w głowie ...
                  > -------------------------------------------
                  > Łatwo się zakochujesz? :-)


                  TO TEZ ... ale w tym przypadku chodziło o to, ze po niektórych tabletkach
                  mam zawroty głowy, takie same jak po wypiciu 33 cl piwa o mocy 2,8 % ...

      • pia.ed Re: Jak mogłem... 24.12.13, 02:00
        teodor_jeske_choinski_1 napisał(a):

        > pia.ed napisała:
        > "De senor som låg i kläm under skulderhöjdsbenet var normala. Operation
        > gjordes med avslipning av undersidan av skulderhöjdsbenets främre del och avläg
        > snande av yttersta delen av nyckelbenet för att ge plats åt de senor som t
        > idigare kom i kläm och ta bort den smärta som kom från leden mellan nyckel
        > be net och skulderblad."
        > -------------------------------------------------------------------------------

        > Uciskane ścięgna pod xxxxxx były normalne. Operacja polegała na wygładzeniu prz
        > edniej części dna xxxxxx i usunięciu skrajnej części obojczyka aby stworzyć prz
        > estrzeń dla ścięgien wcześniej uciskanych, oraz usunąć powód bólu pochodzącego
        > ze stawu między obojczykiem a łopatką.

        .............................................................................................................................

        NAPISAŁAM DO ZNAJOMEJ POLKI, KTÓRA JEST TŁUMACZEM MEDYCZNYM, Z PROŚBA O PRZETŁUMACZENIE DWÓCH BRAKUJĄCYCH WYRAZÓW W TEKŚCIE.
        Przetlumaczyla cały tekst, który brzmi tak:

        "Ścięgna, które były uwiezione (ściśnięte) na wysokości kości łopatkowej jest normalne.
        Operację zrobiono przez starcie (zeszlifowanie) pod przednia częścią kości łopatki i uwolnienie od zewnętrznej części obojczyka aby dać miejsce ścięgnom, które były wcześniej ściśnięte (i kläm) i zlikwidować bol pochodzący od stawu miedzy obojczykiem (nyckelben) i łopatką."
        • teodor_jeske_choinski_1 Re: Jak mogłem... 24.12.13, 09:14
          A ja nie jestem tlumaczem medycznym. Ja, w ogole, nie jestem tlumaczem...
          • pia.ed Re: Jak mogłem... 24.12.13, 10:29
            To w takim razie jesteś GENIUSZEM ...


            teodor_jeske_choinski_1 napisał(a):

            > A ja nie jestem tłumaczem medycznym. Ja, w ogóle, nie jestem tłumaczem...
            • teodor_jeske_choinski_1 Re: Jak mogłem... 24.12.13, 10:32
              Mimo ze latwo sie zakochujesz Pia, nie wpadaj jednak w egzaltacje.. :-)
              • pia.ed GLAD JUL 24.12.13, 12:33
                tv.aftonbladet.se/webbtv/nyheter/internet/article29074.ab
                • teodor_jeske_choinski_1 Re: GLAD JUL 24.12.13, 13:21
                  ... i god påsk..
                  • pia.ed Merry Christmas from Chuck 24.12.13, 13:37
                    www.youtube.com/watch?v=T-D1KVIuvjA
                    • teodor_jeske_choinski_1 Re: Merry Christmas from Chuck 24.12.13, 13:45
                      wole od Ciebie, Pia..
                      • pia.ed Co to jest za rodzaj urody? 28.02.14, 22:59
                        Wrzucilam na szwedzkie google "androgyna ansikte", poprawiono mi formę wpisu...
                        Dostalam kilka odpowiedzi, ale dalej niezbyt rozumiem co to znaczy. Zrobilam sie jeszcze bardziej niepewna, kiedy otworzyłam stronkę z tym typem urody. Najwiecej twarzy bylo podobnych do tej dziewczyny z "Aftonbladet", ale byly tez twarze okragle i bardzo przecietne.

                        Jak taka forma urody nazywa sie po polsku?

                        Zamiescilam ten artykul ze zdjeciami na pewnym forum, a nie potrafie wytlumaczyc
                        dlaczego ta dziewczyna moze byc jednoczesnie modelka i modelem.


                        "Erika Linders androgyna ansikte ledde hela vägen till JC:s nya uppmärksammade reklamkampanj. Den svenska modellen agerar både kille och tjej i jeansreklamen."

                        www.aftonbladet.se/sofismode/fashion/article18448053.ab
          • pia.ed Re: Jak mogłem... 24.12.13, 10:31
            To w takim razie jesteś GENIUSZEM.


            teodor_jeske_choinski_1 napisał(a):
            > A ja nie jestem tlumaczem medycznym. Ja, w ogole, nie jestem tlumaczem...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka